Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
भीष्म उवाच शृणुष्व मम कौन्तेय तिलदानस्य यत् फलम् | निशम्य च यथान्यायं प्रयच्छ कुरुसत्तम,भीष्मजीने कहा--कुन्तीनन्दन! कुरुश्रेष्ठ! तिलदानका जो फल है, वह मुझसे सुनो और सुनकर यथोचित रूपसे उसका दान करो
bhīṣma uvāca: śṛṇuṣva mama kaunteya tiladānasya yat phalam | niśamya ca yathānyāyaṁ prayaccha kuru-sattama ||
भीष्म उवाच—शृणुष्व मम कौन्तेय तिलदानस्य यत् फलम् । निशम्य च यथान्यायं प्रयच्छ कुरुसत्तम ॥
भीष्म उवाच
Charity should be performed with knowledge of its ethical and spiritual consequences, and it should be given in a proper, rule-aligned manner (yathānyāyam), not casually or improperly.
Bhishma, instructing a Kuru prince (addressed as Kaunteya and Kuru-sattama), introduces a teaching on the merits of donating sesame seeds and urges the listener to give accordingly after hearing the prescribed results and method.