Shloka 41

न वर्षविषयं वापि दुःखमासां भवत्युत । ब्राह्मणैः सहिता यान्ति तस्मात्‌ पारमकं पदम्‌,इन्हें सर्दी, गर्मी और वर्षाका भी कष्ट नहीं होता है। ये सदा ही अपना काम किया करती हैं। इसलिये ये ब्राह्मणोंक साथ परमपदस्वरूप ब्रह्मलोकमें चली जाती हैं

na varṣa-viṣayaṃ vāpi duḥkham āsāṃ bhavaty uta | brāhmaṇaiḥ sahitā yānti tasmāt pāramakaṃ padam ||

न वर्षविषयं वापि दुःखमासां भवत्युत । ब्राह्मणैः सहिता यान्ति तस्मात् पारमकं पदम् ॥

not
:
TypeIndeclinable
Root
वर्ष-विषयम्connected with rain / due to rain
वर्ष-विषयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष-विषय
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुःखम्suffering, hardship
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
आसाम्of these (women/they)
आसाम्:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormFeminine, Genitive, Plural
भवतिis/occurs
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
उतand/indeed (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
ब्राह्मणैःwith/by Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहिताaccompanied (together with)
सहिता:
TypeAdjective
Rootसहित (ppp of सह/सह् + इ/इण् in sense 'to go with'; adjectival 'accompanied')
FormFeminine, Nominative, Plural
यान्तिthey go
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Plural
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
पारमकम्highest, supreme
पारमकम्:
TypeAdjective
Rootपारमक
FormNeuter, Accusative, Singular
पदम्state/abode/goal
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmanas
P
Paramapada (highest state)
B
Brahmaloka (implied by context)

Educational Q&A

Steadfast adherence to one’s prescribed conduct brings inner resilience—so that even seasonal hardships do not disturb one—and culminates in the highest spiritual destination, described as the supreme state attained in association with Brahmanas.

Bhishma is instructing on dharma and the fruits of disciplined, duty-bound life. He describes a group referred to as “these (women)” who remain unaffected by hardships like those of the rainy season and, as a result of their conduct, attain the supreme state together with Brahmanas.