Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

नोत्सार्या: पथिका: केचित्‌ तेभ्यो दास्‍्ये वसु हाहम्‌ । ब्राह्मणेभ्यश्न ये कामानर्थयिष्यन्ति मां पथि

नोत्सार्याः पथिकाः केचित् तेभ्यो दास्ये वसु ह्यहम् । ब्राह्मणेभ्यश्च ये कामानर्थयिष्यन्ति मां पथि ॥

not
:
TypeIndeclinable
Root
उत्सार्याःto be driven away / to be removed
उत्सार्याः:
TypeVerb
Rootउत्सार्य (उत्+सृ)
Formयत् (gerundive), Masculine, Nominative, Plural
पथिकाःtravelers, wayfarers
पथिकाः:
Karma
TypeNoun
Rootपथिक
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्any, some
केचित्:
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Plural
दास्येI will give
दास्ये:
TypeVerb
Rootदा
FormFuture, 1st, Singular, Parasmaipada
वसुwealth, riches
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Singular
हाalas! (exclamation)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कामान्desired things, wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्थयिष्यन्तिwill request, will ask for
अर्थयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootअर्थय्
FormFuture, 3rd, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Accusative, Singular
पथिon the road, on the way
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथ्
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच