Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46

ते त्वां हर्षस्मितं दृष्टवा गुरो: कर्मानिवेदकम्‌ । स्मारयन्तस्तथा प्राहुस्ते यथा श्रुतवान्‌ भवान्‌

te tvāṁ harṣasmitaṁ dṛṣṭvā guroḥ karmānivedakam | smārayantas tathā prāhus te yathā śrutavān bhavān ||

ते त्वां हर्षस्मितं दृष्ट्वा गुरोः कर्मानिवेदकम्। स्मारयन्तस्तथा प्राहुस्ते यथा श्रुतवान् भवान्॥

तेthey (those men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
हर्षस्मितम्smiling with joy
हर्षस्मितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहर्षस्मित
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनिवेदकम्not reporting / not disclosing
अनिवेदकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिवेदक
FormMasculine, Accusative, Singular
स्मारयन्तःreminding (you)
स्मारयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मारयत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्राहुःthey said
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, in the way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्रुतवान्having heard
श्रुतवान्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्तवतु (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

विपुल उवाच

V
Vipula
G
guru (teacher/preceptor)
T
te (those men/people)

Educational Q&A

Concealing wrongdoing—especially from one’s teacher or moral authority—while displaying pride leads to ethical exposure: others will recall and point out the hidden act. The verse promotes humility, confession/transparent conduct, and responsibility for one’s actions.

Vipula describes a situation where the listener is seen smiling confidently while not informing the guru about a sinful act. Observers then speak words that remind him of that very deed—words he himself has heard—thereby confronting him with his moral lapse.