Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

प्रतिलभ्य च धर्मात्मा शिष्यं धर्मपरायणम्‌ | वरेणच्छन्दयामास देवशर्मा महामति:,परम बुद्धिमान्‌ धर्मात्मा देवशर्माने अपने धर्म-परायण शिष्य विपुलको पाकर उन्हें इच्छानुसार वर माँगनेको कहा

pratilabhya ca dharmātmā śiṣyaṃ dharmaparāyaṇam | vareṇacchandayāmāsa devaśarmā mahāmatiḥ paramabuddhimān ||

प्रतिलभ्य च धर्मात्मा शिष्यं धर्मपरायणम् । वरेण च्छन्दयामास देवशर्मा महामतिः ॥

प्रतिलभ्यhaving obtained
प्रतिलभ्य:
TypeVerb
Rootप्रतिलभ् (धातु) / प्रतिलब्ध (क्त्वान्त)
Formक्त्वा (ल्यप्) अव्ययकृदन्त, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिष्यम्disciple
शिष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मपरायणम्devoted to dharma
धर्मपरायणम्:
TypeAdjective
Rootधर्मपरायण
FormMasculine, Accusative, Singular
वरेणby/with a boon
वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Instrumental, Singular
छन्दयामासhe invited/urged (to choose)
छन्दयामास:
TypeVerb
Rootछन्द् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, Third, Singular
देवशर्माDevasharman
देवशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदेवशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महामतिःgreat-minded
महामतिः:
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devaśarmā
Ś
śiṣya (disciple)

Educational Q&A

Dharma-oriented character is treated as the highest qualification: when a teacher finds a disciple firmly established in dharma, the appropriate response is to honor and empower that virtue—here symbolized by offering a boon—showing that ethical steadfastness naturally attracts support and blessing.

Bhīṣma narrates that the sage Devaśarmā meets (or regains) his dharma-devoted disciple and, pleased with his conduct and worthiness, invites him to ask for any boon he desires.