Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

बहुरूपो हि भगवान्‌ श्रूयते पाकशासन: । सो<हं योगबलादेनां रक्षिष्ये पाकशासनात्‌

bahurūpo hi bhagavān śrūyate pākaśāsanaḥ | so 'haṃ yogabalād enāṃ rakṣiṣye pākaśāsanāt ||

बहुरूपो हि भगवान् श्रूयते पाकशासनः। सोऽहं योगबलादेनां रक्षिष्ये पाकशासनात्॥

बहुरूपःmany-formed, multiform
बहुरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भगवान्the Lord, the blessed one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रूयतेis heard, is said to be
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Passive (Atmanepada-form), Third, Singular
पाकशासनःPākashāsana (Indra)
पाकशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
योगबलात्by/through the power of yoga
योगबलात्:
Karana
TypeNoun
Rootयोगबल
FormNeuter, Ablative, Singular
एनाम्her, this (woman/one)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
रक्षिष्येI will protect
रक्षिष्ये:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormSimple Future (Luṭ), Parasmaipada, First, Singular
पाकशासनात्from Pākashāsana (Indra)
पाकशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
Indra (Pākaśāsana)

Educational Q&A

Even against a powerful and elusive opponent, one should uphold one’s protective duty (rakṣā-dharma) by resorting to higher inner discipline—here, yogic power—rather than relying only on ordinary human effort.

Bhishma states that Indra, famed for taking many forms, is a difficult force to counter directly; therefore Bhishma resolves to protect ‘her’ by relying on yogic strength to ward off Indra’s interference.