Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vipula’s Guru-Obedience, Divine Flowers, and the Peril of Others’ Oaths (विपुलोपाख्यानम्—पुष्पप्राप्तिः शपथ-प्रसङ्गश्च)

सत्कृतासत्कृताश्चापि विकुर्वन्ति मन: सदा । कस्ता: शक्तो रक्षितुं स्थादिति मे संशयो महान्‌

satkṛtāsatkṛtāś cāpi vikurvanti manaḥ sadā | kastāḥ śakto rakṣituṃ sthād iti me saṃśayo mahān, mahābāho |

सत्कृतासत्कृताश्चापि विकुर्वन्ति मनः सदा । कस्ताः शक्तो रक्षितुं स्थादिति मे संशयो महान् ॥

सत्कृताःhonoured
सत्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्कृत (सत् + कृत)
FormFeminine, Nominative, Plural
असत्कृताःdishonoured
असत्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसत्कृत (अ + सत्कृत)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विकुर्वन्तिthey disturb/derange
विकुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootवि + कृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
काःwhich (women)/who (fem. pl.)
काः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthose (women)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
शक्तःable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormInfinitive (Tumun)
स्थातिcan be/stands (i.e., is possible)
स्थाति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy/of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse frames an ethical problem: external social measures (honor or dishonor) do not by themselves prevent mental agitation; therefore the deeper issue is mastery of the mind and responsible conduct, not merely controlling others.

Yudhiṣṭhira, addressing a ‘mighty-armed’ interlocutor, voices a doubt about how women can be ‘protected,’ observing that men’s minds are stirred regardless of how women are treated, and seeks guidance on the dharmic resolution.