Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

अपनी पत्नी सत्यवतीको गर्भवती अवस्थामें देखकर भृगुश्रेष्ठ महर्षि ऋचीकका मन खिन्न हो गया ।। व्यत्यासेनोपयुक्तस्ते चरुव्यक्त भविष्यति । व्यत्यास: पादपे चापि सुव्यक्तं ते कृत: शुभे,उन्होंने कहा--'शुभे! जान पड़ता है तुमने बदलकर चरुका उपयोग किया है। इसी तरह तुमलोगोंने वृक्षोंके आलिंगनमें भी उलट-फेर कर दिया है--ऐसा स्पष्ट प्रतीत हो रहा है

bhīṣma uvāca | svāṁ patnīṁ satyavatīṁ garbhiṇīm avalokya bhṛguśreṣṭhasya maharṣeḥ ṛcīkasya manaḥ khinnaṁ babhūva | vyatyāsena upayuktaḥ te caruḥ vyaktaḥ bhaviṣyati | vyatyāsaḥ pādape cāpi suvyaktaṁ te kṛtaḥ śubhe |

व्यत्यासेनोपयुक्तस्ते चरुः सुव्यक्त भविष्यति । व्यत्यासः पादपे चापि सुव्यक्तं ते कृतः शुभे ॥

व्यत्यासेनby interchange/mixing up
व्यत्यासेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्यत्यास
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपयुक्तःused/applied
उपयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-युज्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेby you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
चरुःthe sacrificial porridge (charu)
चरुः:
Karta
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यक्तःmanifest/clear
व्यक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormFuture (Simple Future), 3rd, Singular
व्यत्यासःinterchange/reversal
व्यत्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यत्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
पादपेon/at the tree
पादपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपादप
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुव्यक्तम्very clearly
सुव्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-व्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
तेby you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
कृतःdone/made
कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभेO auspicious one!
शुभे:
TypeNoun
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Satyavatī
Ṛcīka
B
Bhṛgu lineage (Bhṛguśreṣṭha)
C
caru (sacrificial porridge/oblation)
T
trees (pādapa)

Educational Q&A

The verse highlights that dharmic acts, especially rites involving vows and offerings, depend on correct intention and correct procedure; a reversal (vyatyāsa) in what is meant for whom can invert results and create lasting consequences for family and lineage.

Ṛcīka sees Satyavatī pregnant and realizes that the caru meant for a particular purpose has been used in an interchanged way; he also infers a similar interchange connected with the prescribed act involving trees, and he voices his distress and certainty that the reversal has occurred.