Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient

चित्रायुधांश्षाप्पजयन्नेते कृष्णाजिनध्वजा: । प्रक्षिप्पाथ च कुम्भान्‌ वै पारगामिनमारभेत्‌

citrāyudhān śāpajayann ete kṛṣṇājinadhvajāḥ | prakṣipyātha ca kumbhān vai pāragāminam ārabhet ||

चित्रायुधान् अपि क्षत्रियान् एते कृष्णाजिनध्वजाः ब्राह्मणाः पराजयन्। तस्मात् क्षत्रियः पारलौकिककर्मारम्भे ब्राह्मणेभ्यः जलपूर्णान् कुम्भान् दद्यात्॥

{'citrāyudhān''those possessing variegated/splendid weapons', 'jayann': 'conquering, overcoming', 'ete': 'these', 'kṛṣṇājina': 'black antelope skin (a Brahminical ascetic emblem)', 'dhvajāḥ': 'having as a banner/mark
{'citrāyudhān':
bearing as an emblem', 'prakṣipya''having offered/placed (as a gift/oblation), having presented', 'kumbhān': 'jars, pitchers (especially water-pots used in dāna/rites)', 'vai': 'indeed, surely', 'pāragāminam': 'leading to the further shore
bearing as an emblem', 'prakṣipya':
conducive to the next world (paraloka)', 'ārabhet''should begin, should undertake'}
conducive to the next world (paraloka)', 'ārabhet':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)
K
kṣatriyaḥ (Kshatriya)
K
kṛṣṇājina (black antelope skin)
D
dhvaja (emblem/banner)
K
kumbha (water-filled jar)

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes that spiritual authority and dharmic power (symbolized by the Brahmins’ kṛṣṇājina) can prevail over mere martial display, and he prescribes kumbha-dāna—gifting water-filled jars to Brahmins—as a kṣatriya’s proper way to commence acts intended for merit in the next world.

Bhīṣma cites an illustrative contrast: warriors with many impressive weapons are nevertheless defeated by Brahmins identified by the black antelope-skin emblem; from this he draws a practical injunction about beginning otherworldly, merit-seeking undertakings through a specific charitable rite—donating water-filled jars to Brahmins.