अत-#-#क+ षड्विशो<5ध्याय: श्रीगड़ाजीके माहात्म्यका वर्णन वैशम्पायन उवाच बृहस्पतिसमं बुद्ध्या क्षमया ब्रह्मण: समम् । पराक्रमे शक्रसममादित्यसमतेजसम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! जो बुद्धिमें बृहस्पतिके, क्षमामें ब्रह्माजीके, पराक्रममें इन्द्रके और तेजमें सूर्यके समान थे, अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले वे महातेजस्वी गड़ानन्दन भीष्मजी जब अर्जुनके हाथसे मारे जाकर युद्धमें वीरशय्यापर पड़े हुए कालकी बाट जोह रहे थे और भाइयों तथा अन्य लोगोंसहित राजा युधिष्ठिर उनसे तरह- तरहके प्रश्न कर रहे थे, उसी समय बहुत-से दिव्य महर्षि भीष्मजीको देखनेके लिये आये
vaiśampāyana uvāca | bṛhaspati-samaṁ buddhyā kṣamayā brahmaṇaḥ samam | parākrame śakra-samam āditya-sama-tejasam ||
वैशम्पायन उवाच—जनमेजय, बृहस्पतिसमां बुद्धिं ब्रह्मसमां क्षमां, शक्रसमं पराक्रमं आदित्यसमं तेजश्च यस्य; स्वधर्ममर्यादया कदाचिदपि न च्युतः स गङ्गानन्दनः महातेजस्वी भीष्मः, अर्जुनेन शरैर्निहतः शरशय्यायां शयानः, नियतं कालं प्रतीक्षमाणः। तस्मिन्काले राजा युधिष्ठिरो भ्रातृभिः सहान्यैश्च जनैः सह तं नानाप्रकारैः प्रश्नैः पृच्छन् आसीत्; तदा भीष्मदर्शनार्थं बहवो दिव्या महर्षयः समागच्छन्।
वैशम्पायन उवाच
The verse establishes Bhīṣma’s moral authority by portraying him as the embodiment of wisdom, patience, valor, and spiritual radiance. This framing signals that the forthcoming instruction in dharma is grounded in exemplary character and steadfast adherence to one’s vowed conduct, even amid the aftermath of war.
After being felled by Arjuna, Bhīṣma lies on the bed of arrows awaiting the destined time of death. Yudhiṣṭhira, accompanied by his brothers and others, approaches and questions him on various matters, while many divine sages arrive to witness Bhīṣma and the impending discourse.