Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

इन्द्रतोयां समासाद्य गन्धमादनसंनिधौ

indratoyāṃ samāsādya gandhamādana-sannidhau | gandhamādana-parvate nikaṭa indratoyā-nadīṃ ca kuraṅga-kṣetra-antar-gatāṃ kartoyā-nadīṃ ca saṃyata-cittaḥ śuddha-bhāvena snātvā trīṇi rātrāṇy upavāsī manuṣyaḥ aśvamedha-yajñasya phalaṃ prāpnoti |

अजद्रिय उवाच—इन्द्रतोयां समासाद्य गन्धमादनसन्निधौ, तथा कुरङ्गक्षेत्रान्तर्गतां करतोयां च; संयतचित्तः शुचिर्भूत्वा तत्र स्नात्वा त्रिरात्रमुपोष्य—स नरः अश्वमेधयज्ञफलमवाप्नोति।

इन्द्रतोयाम्the Indratoyā (river)
इन्द्रतोयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रतोया
FormFeminine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
गन्धमादन-संनिधौin the vicinity of Gandhamādana
गन्धमादन-संनिधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धमादन-संनिधि
FormMasculine, Locative, Singular

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya
I
Indratoyā river
G
Gandhamādana mountain
K
Kartoyā river
K
Kuranga region (Kuraṅga-kṣetra)
A
Aśvamedha sacrifice

Educational Q&A

The verse teaches that great religious merit is not only tied to costly royal rituals; disciplined conduct—purity of intention, mental restraint, sacred bathing, and a short but sincere fast—can yield merit comparable to the Aśvamedha.

Ajadriya describes specific sacred rivers and locations (Indratoyā near Gandhamādana, and Kartoyā in the Kuranga region) and prescribes a tirtha-observance: bathe there with a purified mind and then fast for three nights to obtain the fruit of an Aśvamedha.