Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

अयज्ञीयद्रुमे देशे रुकुसिंहनिषेविते | भविता त्वं मृग: क्रूरो महादुः:खसमन्वित:

ayajñīyadrume deśe rukusiṃhaniṣevite | bhavitā tvaṃ mṛgaḥ krūro mahāduḥkhasamanvitaḥ ||

अयज्ञीयद्रुमे देशे रुरुसिंहनिषेविते । भविता त्वं मृगः क्रूरो महादुःखसमन्वितः ॥

अयज्ञीयद्रुमेin (a place of) trees unfit for sacrifice
अयज्ञीयद्रुमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअयज्ञीय-द्रुम
FormMasculine, Locative, Singular
देशेin the region/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
रुरु-सिंह-निषेवितेfrequented by ruru-deer and lions
रुरु-सिंह-निषेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरुरु-सिंह-निषेवित
FormMasculine, Locative, Singular
भविताwill become
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (Lुट्), 3rd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मृगःa beast/animal (deer)
मृगः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormMasculine, Nominative, Singular
महत्-दुःख-समन्वितःendowed with great sorrow
महत्-दुःख-समन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्-दुःख-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
ruru (deer)
S
siṃha (lion)
A
ayajñīya-druma (trees unfit for sacrifice)

Educational Q&A

The verse underscores karmic retribution framed through dharma: wrongdoing leads to loss of human dignity and exclusion from the yajña-centered moral world, symbolized by being forced into a harsh wilderness among predators and fear.

Vaiśaṃpāyana reports a pronouncement (a curse-like consequence): the addressed person is foretold to become a cruel wild animal and live in a forest-region considered unfit for sacrificial activity, inhabited only by ruru-deer and lions, enduring great suffering.