Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

अनेन विधिना सेयं मामर्च्छति शुभानना । अनुरूप यदत्रान्यत्‌ तद्‌ भवान्‌ कर्तुमहति,“इसी विधिके अनुसार यह सुमुखी इस समय मेरी सेवामें उपस्थित हुई है। अब यहाँ तुम्हें दूसरा जो कुछ उचित प्रतीत हो, वह कर सकते हो”

anena vidhinā seyaṁ mām arcchati śubhānanā | anurūpa yad atrānyat tad bhavān kartum arhati ||

अनेन विधिना सेयं मामृच्छति शुभानना । अनुरूप यदत्रान्यत् तद्भवान् कर्तुमर्हति ॥

अनेनby this
अनेन:
Karana
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विधिनाby the method/rite
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अर्च्छतिcomes/approaches
अर्च्छति:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
शुभाननाfair-faced (woman)
शुभानना:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ-आनन
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुरूपम्proper/appropriate
अनुरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis able/ought
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse emphasizes acting according to vidhi (proper procedure) and anurūpa (situational propriety): once a duty-bound approach has been followed, the next steps should be decided by what is ethically fitting, not by impulse.

Bhishma indicates that a woman described as śubhānanā has approached him in service following an accepted procedure, and he authorizes the addressed person (bhavān) to decide and carry out whatever further action is appropriate in the circumstances.