Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वयं वध्यामहे चापि शत्रुभिस्तमसावृते । नाधिगच्छाम शान्तिं च भयात्‌ त्रायस्व नः प्रभो

bhīṣma uvāca | vayaṁ vadhyāmahe cāpi śatrubhis tamasāvṛte | nādhigacchāma śāntiṁ ca bhayāt trāyasva naḥ prabho ||

भीष्म उवाच— “तमसावृते वयं शत्रुभिश्चापि वध्यामहे। भयात् शान्तिं नाधिगच्छामः; प्रभो, नस्त्रायस्व।”

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
वध्यामहेare being slain / are being killed
वध्यामहे:
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent, First, Plural, Ātmanepada, Passive/impersonal sense (we are being slain)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आवृतेwhen/where (everything is) covered
आवृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-वृ (आवृ)
FormPast passive participle, Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छामःwe attain / we find
अधिगच्छामः:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent, First, Plural, Parasmaipada
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भयात्from fear / due to fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
त्रायस्वprotect (us)! / save (us)!
त्रायस्व:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
नःus
नः:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative (enclitic), Plural
प्रभोO lord / O master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
E
enemies (śatru)
D
darkness (tamas)

Educational Q&A

When fear and confusion (symbolized by darkness) overwhelm one’s capacity for peace, the dharmic response is to seek rightful protection and guidance rather than act blindly; the verse models humble refuge-seeking in a moment of moral and existential peril.

A speaker voices a collective distress: surrounded by darkness and threatened by enemies, they are being killed and cannot find peace; they therefore plead with a powerful protector (“prabho”) to save them.