Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

ते वै यदि नरास्तस्मान्निरयादुत्तरन्ति वै । वर्षपूगैस्ततो जन्म लभन्ते कुत्सिते कुले

te vai yadi narās tasmān nirayād uttaranti vai | varṣa-pūgais tato janma labhante kutsite kule ||

ते वै यदि नरास्तस्मान्निरयादुत्तरन्ति वै । वर्षपूगैस्ततो जन्म लभन्ते कुत्सिते कुले ॥

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यदिif/when
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्from that (place/state)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
निरयात्from hell
निरयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Ablative, Singular
उत्तरन्तिthey cross over/escape
उत्तरन्ति:
TypeVerb
Rootउत्-तॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वर्षपूगैःby heaps/multitudes of years
वर्षपूगैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्षपूग
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जन्मbirth
जन्म:
Karma
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
कुत्सितेin a vile/despised
कुत्सिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकुत्सित
FormNeuter, Locative, Singular
कुलेfamily/lineage
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara
N
niraya (hell)

Educational Q&A

Disrespect toward elders, teachers, and venerable persons is a grave ethical fault that leads to hellish suffering; even after release, the karmic residue manifests as an inferior and censured rebirth, underscoring accountability across lifetimes.

Maheśvara is describing the post-mortem fate of wrongdoers: they suffer in hell, and if they eventually emerge, it is only after a long duration; then they are reborn in a degraded family as a consequence of their prior contemptuous conduct.