Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

न घातयति नो हन्ति घ्नन्तं नैवानुमोदते । सर्वभूतेषु सस्नेही यथा55त्मनि तथापरे

na ghātayati no hanti ghnantaṃ naivānumodate | sarvabhūteṣu sasnehī yathātmāni tathāpare ||

न घातयति नो हन्ति घ्नन्तं नैवानुमोदते । सर्वभूतेषु सस्नेही यथात्मनि तथापरे ॥

not
:
TypeIndeclinable
Root
घातयतिcauses (someone) to kill / has (someone) killed
घातयति:
TypeVerb
Rootघातय् (णिच्) < हन्
FormLat, present indicative, 3, singular, parasmaipada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/also (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तिkills
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormLat, present indicative, 3, singular, parasmaipada
घ्नन्तम्one who is killing / a killer
घ्नन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootघ्नत् (शतृ) < हन्
Formmasculine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवeven/just/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुमोदतेapproves/assents (to)
अनुमोदते:
TypeVerb
Rootअनु + मुद्
FormLat, present indicative, 3, singular, atmanepada
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, locative, plural
सस्नेहीaffectionate / having love
सस्नेही:
Karta
TypeAdjective
Rootसस्नेहिन्
Formmasculine, nominative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आत्मनिin oneself / toward oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, locative, singular
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेin/with regard to others
अपरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपर
Formmasculine, locative, singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahādeva (Mahādeva/Śiva)
A
all beings (sarvabhūta)

Educational Q&A

True non-violence is threefold: one should not kill, not cause killing, and not even approve of killing; it rests on universal empathy—seeing others as oneself.

Mahādeva is instructing (in a didactic passage) on the qualities of an ideal righteous person, highlighting compassion toward all beings and complete abstention from violence and its endorsement.