Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

केशास्थिकलिले भीमे कपालघटसंकुले । गृध्रगोमायुबहुले चिताग्निशतसंकुले

keśāsthikalile bhīme kapālaghaṭasaṅkule | gṛdhragomāyubahule citāgniśatasaṅkule ||

केशास्थिकलिले भीमे कपालघटसंकुले । गृध्रगोमायुबहुले चिताग्निशतसंकुले ॥

केशin hair
केश:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Locative, Singular
अस्थिin bones
अस्थि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्थि
FormNeuter, Locative, Singular
कलिलेin a mire/heap; in a confused mass
कलिले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकलिल
FormNeuter, Locative, Singular
भीमेin the dreadful (place)
भीमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभीम
FormNeuter, Locative, Singular
कपालof skulls
कपाल:
Sambandha
TypeNoun
Rootकपाल
FormNeuter, Genitive, Plural
घटof pots/jars
घट:
Sambandha
TypeNoun
Rootघट
FormMasculine, Genitive, Plural
संकुलेcrowded/filled (with)
संकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormNeuter, Locative, Singular
गृध्रwith vultures
गृध्र:
Karana
TypeNoun
Rootगृध्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
गोमायुwith jackals
गोमायु:
Karana
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुलेabounding (in)
बहुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहुल
FormNeuter, Locative, Singular
चिताof funeral pyres
चिता:
Sambandha
TypeNoun
Rootचिता
FormFeminine, Genitive, Plural
अग्निof fire
अग्नि:
Sambandha
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Singular
शतof hundreds
शत:
Sambandha
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Genitive, Plural
संकुलेcrowded/filled (with)
संकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormNeuter, Locative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahēśvara (Mahādeva/Śiva)
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
K
kapāla (skulls)
G
ghaṭa (pots/jars)
G
gṛdhra (vultures)
G
gomāyu (jackals)
C
citāgni (funeral pyre fires)

Educational Q&A

The verse uses stark śmaśāna imagery to confront impermanence and fear: what is normally shunned as impure and terrifying becomes a setting that exposes the body’s fate and loosens attachment. In Śaiva ethical-spiritual context, dwelling amid death can symbolize transcendence of social fear, bodily identification, and conventional notions of purity.

Śrīmahēśvara describes the cremation-ground as a horrific place—choked with hair and bones, strewn with skulls and pots, swarming with vultures and jackals, and lit by countless pyres. The description functions as a response within a dialogue (implied by the surrounding prose in the edition) that questions why one would remain in such an impure, fearsome place.