Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

अन्रेर्भार्यापि भर्तां संत्यज्य ब्रह्म॒वादिनी । नाहं तस्य मुनेर्भूयो वशगा स्यां कथंचन

anṛer bhāryāpi bhartāraṃ saṃtyajya brahmavādinī | nāhaṃ tasya muner bhūyo vaśagā syāṃ kathaṃcana ||

अन्रेर्भार्यापि भर्तारं संत्यज्य ब्रह्मवादिनी । नाहं तस्य मुनेर्भूयो वशगा स्यां कथंचन ॥

अन्रेःof Anṛ (the sage)
अन्रेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअनृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
संत्यज्यhaving completely abandoned
संत्यज्य:
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), सम्
ब्रह्मवादिनीa woman who speaks of Brahman / a learned woman
ब्रह्मवादिनी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
तस्यof that (man)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः
वशगाsubmissive/under control
वशगा:
Karta
TypeAdjective
Rootवशग (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
स्याम्may I be / would I be
स्याम्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), First, Singular, परस्मैपद
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva)
अनृ (Anṛ)
मुनि (the sage, unnamed here)
अनृ की भार्या (wife of Anṛ)

Educational Q&A

The verse highlights a moral warning about misplaced submission: even a spiritually learned woman (brahmavādinī) may reject a relationship or authority she deems unacceptable, so one should not assume unquestioned control over others; ethical authority must be grounded in right conduct, not merely status.

Vāsudeva cites an example—Anṛ’s wife leaving her husband—to justify his resolve that he will not again become subject to the will of a certain sage, indicating a prior experience of being controlled or constrained and a decision to maintain independence.