Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

एष विद्वान गुणश्रेष्ठो विष्णु: परमदुर्जय: । दिव्यचक्षुर्महातेजा वीक्षते योगचक्षुषा

eṣa vidvān guṇaśreṣṭho viṣṇuḥ paramadurjayaḥ | divyacakṣur mahātejā vīkṣate yogacakṣuṣā ||

एष विद्वान् गुणश्रेष्ठो विष्णुः परमदुर्जयः । दिव्यचक्षुर्महातेजा वीक्षते योगचक्षुषा ॥

एषःthis (he)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्वान्learned, wise
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणश्रेष्ठःbest among qualities / possessing the श्रेष्ठ गुण
गुणश्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुणश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
परमदुर्जयःsupremely hard to conquer
परमदुर्जयः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमदुर्जय
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यचक्षुःhaving divine eyes
दिव्यचक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्यचक्षुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीक्षतेsees, beholds
वीक्षते:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
योगचक्षुषाwith the eye of yoga (yogic vision)
योगचक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootयोगचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vishnu

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme (Vishnu) is characterized by true wisdom, unsurpassed excellence, and invincibility, and that his knowledge is not sensory but yogic—an inner, direct vision that comprehends all. Ethically, it implies that dharma is best understood and upheld through purified insight rather than mere force or argument.

In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma and higher truths. Here he praises Vishnu’s divine nature—his radiance, invincibility, and yogic sight—framing Vishnu as the ultimate knower and guide whose vision encompasses all realities.