Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः

Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code

दत्तानकुशलैरर्थान्‌ मनीषी संजिजीविषु: । प्राप्प वर्तयसे नूनं तेनासि हरिण: कृश:

dattān akuśalair arthān manīṣī saṃjijīviṣuḥ | prāpya vartayase nūnaṃ tenāsi hariṇaḥ kṛśaḥ ||

दत्तानकुशलैरर्थान् मनीषी संजिजीविषुः । प्राप्य वर्तयसे नूनं तेनासि हरिणः कृशः ॥

दत्तान्given
दत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदत्त (√दा)
FormMasculine, Accusative, Plural
अकुशलैःby unskilled/ignorant (men)
अकुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्थान्wealth, goods
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
मनीषीa wise man
मनीषी:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संजिजीविषुःdesiring to live/maintain life
संजिजीविषुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंजिजीविषु (√जीव्)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootप्राप्य (प्र-√आप्)
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यप्)
वर्तयसेyou maintain yourself / you live on
वर्तयसे:
Karta
TypeVerb
Rootवर्तय (√वृत्, causative)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
हरिणःO deer (O Hariṇa)
हरिणः:
TypeNoun
Rootहरिण
FormMasculine, Vocative, Singular
कृशःthin, weak
कृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
हरिण (deer, as simile)

Educational Q&A

Even a wise person is ethically diminished when sustaining life through wealth received from unworthy or undiscerning sources; dependence on such gifts is portrayed as draining one’s vigor and radiance.

A brāhmaṇa rebukes the addressed person, pointing out the contradiction between their intelligence and their choice to live on wealth given by ‘akuśala’ people, concluding that this explains their weakened, lusterless condition.