Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 122 — Śruta-vṛtta-yukta Brāhmaṇa and the Ethics of Dāna

Maitreya–Vyāsa Saṃvāda

कीट! मैं जानता हूँ, अपने पूर्वकृत पापोंके कारण तुम्हें कीटयोनिमें आना पड़ा है। यदि इस समय तुम्हारी धर्मके प्रति श्रद्धा है तो तुम्हें धर्म अवश्य प्राप्त होगा ।।

vyāsa uvāca | kīṭa! jānāmi pūrvakṛta-pāpaiḥ kāraṇaiḥ tvāṃ kīṭa-yoniṃ prāptavān asi | yadi etasmin kāle te dharme śraddhā asti, tarhi avaśyaṃ dharmaṃ prāpsyasi || karma-bhūmi-kṛtaṃ devaḥ bhuñjate tiryagāś ca ye | dharmo 'pi hi manuṣyeṣu kāmārthaś ca tathā guṇāḥ ||

व्यास उवाच—कीट! जानामि पूर्वकृतैः पापैस्त्वं कीटयोनिमुपागतः। यदि तेऽद्यापि धर्मे श्रद्धा, तदा धर्ममवाप्स्यसि॥ देवा मनुष्यास्तिर्यग्योनयश्च कर्मभूमिकृतस्य कर्मणः फलं भुञ्जते। अज्ञेषु मनुष्येषु धर्मोऽपि कामाश्रयः; कामसिद्ध्यर्थमेव गुणानुपाददते॥

कर्मaction/deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भूमि-कृतम्done on the (karmabhūmi) earth
भूमि-कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूमिकृत (कृ + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
भुञ्जतेenjoy/experience (the fruit)
भुञ्जते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
तिर्यक्animals (beings in non-human births)
तिर्यक्:
Karta
TypeNoun
Rootतिर्यक्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मनुष्येषुamong/in humans
मनुष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Locative, Plural
काम-अर्थःaimed at desire and profit
काम-अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootकामार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गुणाःqualities/virtues
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
kīṭa (worm)
D
deva (gods)
M
manuṣya (humans)
T
tiryak (animals/non-human beings)

Educational Q&A

Past actions lead to one’s present birth and experiences, but sincere faith in dharma can still lead to moral and spiritual uplift. The verse also warns that in ignorance people often practice ‘dharma’ for the sake of desire and gain, treating virtues as tools for personal ends rather than as commitments to truth and right order.

Vyāsa addresses a worm, explaining that its low birth is the result of prior sins. He then offers a path of hope: if the creature now has faith in dharma, it can attain dharma. He broadens the point into a general reflection that gods, humans, and animals all undergo the fruits of karma, and that many humans pursue dharma only as a means to fulfill desires.