Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.98.18Adi Parva, Adhyaya 98, Shloka 18

Ādi-parva Adhyāya 98 — Paraśurāma’s kṣatriya suppression; Dīrghatamas, Bali, Sudēṣṇā, and the birth of Aṅga

(प्रतीपस्य तु भारयायां गर्भ: श्रीमानवर्धत । श्रिया परमया युक्त: शरच्छुक्ले यथा शशी ।।

pratīpasya tu bhāryāyāṃ garbhaḥ śrīmān avardhata | śriyā paramayā yuktaḥ śaracchukle yathā śaśī || tatas tu daśame māsi prājāyata raviprabhām | kumāraṃ devagarbhābhāṃ pratīpamahīṣī tadā || tayoḥ samabhavat putro vṛddhayoḥ sa mahābhiṣaḥ ||

प्रतीपस्य तु भार्यायां गर्भः श्रीमानवर्धत । श्रिया परमया युक्तः शरच्छुक्ले यथा शशी ॥ ततस्तु दशमे मासि प्राजायत रविप्रभम् । कुमारं देवगर्भाभं प्रतीपमहिषी तदा ॥ तयोः समभवत् पुत्रो वृद्धयोः स महाभिषः ।

प्रतीपस्यof Pratipa
प्रतीपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतीप
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भार्यायाम्in (his) wife
भार्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Locative, Singular
गर्भःembryo/pregnancy
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid/fortunate
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवर्धतgrew/increased
अवर्धत:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रियाwith splendor/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
शरत्in autumn
शरत्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरत्
FormFeminine, Locative, Singular
शुक्लेin the bright (fortnight)
शुक्ले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुक्ल
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शशीthe moon
शशी:
Karta
TypeNoun
Rootशशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदशम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मासिmonth
मासि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
प्राजायतwas born/was produced
प्राजायत:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada
रविप्रभम्sun-radiant
रविप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरविप्रभ
FormMasculine, Accusative, Singular
कुमारम्a boy/son
कुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
देवगर्भाDevagarbhā (she whose womb is divine; proper name)
देवगर्भा:
Karta
TypeNoun
Rootदेवगर्भा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतीपमहिषीPratipa's chief queen
प्रतीपमहिषी:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतीपमहिषी
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तयोःof those two (of the couple)
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
समभवत्came to be/arose
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वृद्धयोःof the aged (two)
वृद्धयोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine/Feminine, Genitive, Dual
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभिषःMahābhiṣa (proper name)
महाभिषः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभिष
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pratīpa
P
Pratīpa’s queen (mahīṣī)
M
Mahābhiṣa
M
Moon (śaśī)
S
Sun (ravi)

Educational Q&A

The passage emphasizes auspicious, dharmic kingship arising through legitimate lineage and divine order: extraordinary rulers may return to the world when conditions are ripe, and their birth is framed as a sign of responsibility rather than mere privilege.

Vaiśampāyana describes how Pratīpa’s aged queen conceives and bears a son of sun-like brilliance; this child is identified as the former king Mahābhiṣa, now born again as their son.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App