Shloka 63

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

वृषोत्सर्गो यदि भवेत्प्रेतत्वान्मुच्यते तदा / तस्मान्नप त्वमप्येवं वृषोत्सर्गं कुरु प्रभो

vṛṣotsargo yadi bhavetpretatvānmucyate tadā / tasmānnapa tvamapyevaṃ vṛṣotsargaṃ kuru prabho

वृषोत्सर्गो यदि क्रियते, तदा प्रेतत्वान्मुच्यते। तस्मात्, राजन् प्रभो, त्वमप्येवं विधिना वृषोत्सर्गं कुरु।

वृष-उत्सर्गःthe releasing (gift) of a bull
वृष-उत्सर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष = ‘release/donation of a bull’
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तबोधक) = if
भवेत्should happen / is done
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रेतत्वात्from the state of being a preta
प्रेतत्वात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान = ‘from pretahood/state of being a preta’
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive) = ‘is freed’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = then
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Inference/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (तस्मात्) = therefore/from that; हेत्वर्थ
नप(textual corruption; likely ‘O king’)
नप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनप (अव्यय/सम्बोधन)
Formपाठभ्रंश/अपूर्णपद; सम्भाव्यं ‘नृप’ (सम्बोधन) or ‘ननु’ (निपात)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = also/even
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = thus
वृष-उत्सर्गम्bull-release rite
वृष-उत्सर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra; addressed here as 'nṛpa/prabho' in the cited line)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: Performed as a remedial śānti when preta-doṣa is identified; often coordinated with śrāddha cycles per local tradition

Concept: Proper ritual action (kriyā) can release a being from preta-bhāva; dharmic rites repair post-death disorder.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as upāya within vyavahāra to remove obstacles; purification as preparation for higher pursuits.

Application: Perform vṛṣotsarga according to tradition (with qualified guidance) as part of preta-śānti; accompany with charity, śrāddha, and Viṣṇu-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual setting (yajña/śānti space)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: vṛṣotsarga as preta-mocana remedy (contextual continuation from 2.9.59–62)

P
Pretas

FAQs

This verse states that performing vṛṣotsarga is a direct remedial rite that frees the departed from the preta-condition, emphasizing it as a potent post-death ritual act.

It implies that the soul can remain in a troubled intermediate preta-state, and that prescribed rites—specifically vṛṣotsarga—aid the transition toward release from that condition.

It encourages timely, dharma-based funeral and post-funeral observances done with sincerity and guidance, focusing on acts of charity/ritual duty intended for the welfare of the departed.