Shloka 29

Explanation of Purification (Śuddhi-vyākhyāna)

यथाविभव्यं कुर्वीत कर्माण्यन्यानि पूर्ववत् / स्वशाखोक्तविधानेन इत्थं कुर्याद्यथातथम् / प्रेतत्वान्मोचयेत् तांस्तु स्वर्गमार्गं नयेत् च

yathāvibhavyaṃ kurvīta karmāṇyanyāni pūrvavat / svaśākhoktavidhānena itthaṃ kuryādyathātatham / pretatvānmocayet tāṃstu svargamārgaṃ nayet ca

यथाविभवं कुर्वीत कर्माण्यन्यानि पूर्ववत्। स्वशाखोक्तविधानेन यथावत् कुर्याद् यथातथम्॥ इत्थं कृत्वा प्रेतत्वान्मोचयेत् तान् स्वर्गमार्गं नयेत् च॥

यथाas
यथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमा (as/in the manner)
विभव्यम्according to one’s means
विभव्यम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविभव्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative) = ‘according to means/wealth’
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कर्माणिrites/actions
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अन्यानिother
अन्यानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective qualifying ‘कर्माणि’
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; ‘as before/according to previous (procedure)’
स्वशाखोक्तविधानेनby the procedure stated in one’s own Vedic branch
स्वशाखोक्तविधानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व-शाखा-उक्त-विधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (instrumental)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार (thus/in this way)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार
तथम्accordingly
तथम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार (so/accordingly)
प्रेतत्वात्from the state of being a preta
प्रेतत्वात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान (ablative)
मोचयेत्should release (deliver)
मोचयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘cause to be released’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; pronoun
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (but/indeed)
स्वर्गमार्गम्the path to heaven
स्वर्गमार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नयेत्should lead
नयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘lead’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: As prescribed earlier in the śrāddha cycle; performed annually/periodically per tradition

Concept: Properly performed śrāddha and allied rites, aligned with one’s Vedic śākhā, can alter the departed’s condition—relieving preta-state and enabling svarga-gati.

Vedantic Theme: Interdependence of karma and gati: ritual duty (niyata-karma) as a means of welfare for others; śraddhā as the inner power behind rite.

Application: Follow your family/tradition’s authorized procedure; do what is feasible without neglect; seek competent guidance to avoid omissions in death-related rites.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space / liminal passage

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-lakṣaṇa, preta-mocana, and śrāddha-phala statements across the Pretakalpa corpus; Garuda Purana: śākhā-bheda acknowledgment in ritual chapters (perform as per one’s tradition)

P
Pretas
S
Svarga

FAQs

This verse stresses that post-death rites should be done in the way taught by one’s own Vedic tradition, ensuring the ritual is valid and properly completed for the departed’s benefit.

It links correct, capacity-appropriate ancestral rites with relieving the departed from the preta condition and directing them toward the heavenly path (svarga-mārga).

Perform śrāddha and related rites sincerely within your family’s tradition and means, prioritizing correctness and intention rather than display, as an act of dharma and care for ancestors.