Shloka 2

Yama-mārga (Adhvan) and the Courts of Yama: Vaivasvatī and Chitragupta

कैश्च पापैः कृतैर्देव केन वा शुभकर्मणा / गच्छन्ति मानवास्तत्र कथयस्व विशेषतः

kaiśca pāpaiḥ kṛtairdeva kena vā śubhakarmaṇā / gacchanti mānavāstatra kathayasva viśeṣataḥ

कैश्च पापैः कृतैर्देव केन वा शुभकर्मणा। गच्छन्ति मानवास्तत्र कथयस्व विशेषतः॥

कैःby which (ones)
कैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; प्रश्नार्थक
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पापैःby sins
पापैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कृतैःdone, committed
कृतैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (पापैः)
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
केनby what
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
शुभकर्मणाby good action
शुभकर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुभ+कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (शुभं कर्म)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
विशेषतःin particular
विशेषतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विशेषवाचक क्रियाविशेषण (specifically)

Garuda (Vinata-putra), questioning Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Request for detailed enumeration of which sins and which auspicious deeds lead humans to that realm.

Vedantic Theme: Karma-vicāra as preparatory knowledge; dharma as alignment with cosmic order; implicit contrast between binding karma and liberating devotion/knowledge (to be developed later).

Application: Seek clarity on ethical do’s/don’ts; adopt preventive ethics (avoid pāpa) and proactive virtue (śubha-karma) with awareness of post-death consequences.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: realm/region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: forthcoming/adjacent lists of sins, virtues, and their destinations; descriptions of Yamadūtas and judgment procedures (contextual continuation)

G
Garuda
L
Lord Vishnu

FAQs

This verse frames the core teaching that post-death destinations are governed by karma—harmful acts (pāpa) and auspicious deeds (śubha-karma)—and asks for a detailed mapping of those causes.

It introduces the principle that the soul’s route to specific realms is not random but determined by identifiable actions; the chapter’s ensuing explanation details which deeds lead to particular outcomes.

Use it as a reminder to reduce harmful actions and cultivate ethical, beneficial conduct, since choices made in life are presented as the causes of one’s post-death experience.