Shloka 64

यो येन संवसत्येषां स तल्लिङ्गो ऽभिजायते / संवत्सरेण पतति पतितेन सहाचरन्

yo yena saṃvasatyeṣāṃ sa talliṅgo 'bhijāyate / saṃvatsareṇa patati patitena sahācaran

यो येन संवसत्येषां स तल्लिङ्गोऽभिजायते। संवत्सरेण पतति पतितेन सहाचरन्॥

यःwhoever
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
येनwith whom
येन:
Saha/Instrument (Association/सह)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
संवसतिdwells, associates
संवसति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तल्लिङ्गःof that same nature/mark
तल्लिङ्गः:
Karta (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विशेषण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘तस्य लिङ्गम्’ = having that mark/nature
अभिजायतेis born (as), becomes
अभिजायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
संवत्सरेणwithin a year / by a year
संवत्सरेण:
Karana (Time measure/करण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; काल-करण (instrument of time)
पततिfalls (from status)
पतति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पतितेनwith a fallen person
पतितेन:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन; कृदन्त-क्त ‘fallen’ used as noun
सहtogether with
सह:
Saha (Association marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (preposition/adverb) ‘together with’
आचरन्associating/behaving (with)
आचरन्:
Kriya-vishesana (Concomitant action)
TypeVerb
Rootआ + √चर् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Association shapes character and destiny; living with the fallen makes one fall within a year through shared conduct.

Vedantic Theme: Saṅga as a driver of saṃskāra; mind takes the form of its objects/companions (saṅgāt sañjāyate kāmaḥ—broad Gītā echo).

Application: Curate one’s community; practice satsanga; set boundaries with harmful influences; adopt accountability and supportive ethical networks.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: social sphere (saṅga)

Related Themes: Garuda Purana admonitions on sadācāra and avoiding pāpa-saṅga in dharma-oriented passages

P
Patita (fallen person)

FAQs

This verse states that close company shapes one’s character; living with the unrighteous makes one adopt their “liṅga” (disposition) and leads to moral and spiritual decline.

By warning that habitual association with the fallen produces the same tendencies and sins, it explains how karmic patterns are formed—patterns that later influence one’s post-death condition and consequences described in the Preta Kanda.

Choose daily companionship, mentors, and communities that support dharma; avoid sustained intimacy with harmful influences, since repeated co-living and imitation quickly reshape conduct and values.