Shloka 65

Viṣṇv-ekapūjya-nirṇaya; Gaṅgā-Viṣṇupadī-māhātmya; Kali-yuga doṣa; Puṣkara-dharma of Viṣṇu-smaraṇa

सुगानकाले संस्मरेद्वेणुगीतं हरिं हरिं प्रवदेत्सर्वदैव / श्रीमत्तुलस्याश्छेदने चैव काले श्रीरामरामेति च संस्मरेत्तु

sugānakāle saṃsmaredveṇugītaṃ hariṃ hariṃ pravadetsarvadaiva / śrīmattulasyāśchedane caiva kāle śrīrāmarāmeti ca saṃsmarettu

सुगानकाले संस्मरेद्वेणुगीतं हरिं हरिं प्रवदेत्सर्वदैव। श्रीमत्तुलस्याश्छेदने चैव काले श्रीरामरामेति च संस्मरेत्तु॥

सुगानकालेat the time of good singing
सुगानकाले:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootसु-गान-काल (प्रातिपदिक)
Formसु + गान + काल; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
संस्मरेत्should remember
संस्मरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should remember
वेणुगीतम्(him as) the flute-song
वेणुगीतम्:
कर्म (Object/apposition)
TypeNoun
Rootवेणु-गीत (प्रातिपदिक)
Formवेणु + गीत; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
हरिम्Hari
हरिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
हरिम्Hari
हरिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
प्रवदेत्should recite
प्रवदेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should utter/recite
सर्वदाalways
सर्वदा:
अव्यय-सम्बन्ध (temporal)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
श्रीमत्तुलस्याःof the auspicious Tulasī
श्रीमत्तुलस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रीमत्-तुलसी (प्रातिपदिक)
Formश्रीमत् (विशेषण) + तुलसी; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
छेदनेin/at the cutting
छेदने:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootछेदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
and
:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
श्रीरामराम“Śrī Rāma Rāma”
श्रीरामराम:
कर्म (Object of remembering/uttering)
TypeNoun
Rootश्री-राम-राम (प्रातिपदिक)
Formश्री + राम + राम; पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचनवत् (मन्त्र/उद्गाररूपेण अव्ययीभाववत् प्रयोगः); quoted mantra-phrase
इतिthus
इति:
अव्यय-सम्बन्ध (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
and
:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संस्मरेत्should remember
संस्मरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should remember
तुindeed/also (emphatic)
तु:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/emphatic particle)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Kīrtana and nāma-japa as constant practice (‘Hari, Hari’), and tulasī-sevā performed with Rāma-nāma remembrance—devotion embedded in voice and touch.

Vedantic Theme: Nāma as accessible form of Brahman/Īśvara for all; bhakti as sādhana that purifies and steadies the mind.

Application: During singing, keep the refrain ‘Hari, Hari’; when harvesting tulasī, do it gently, with cleanliness and a short Rāma-japa, treating the act as worship not mere gardening.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple/home shrine garden (implied by tulasī)

Related Themes: Garuda Purana 3.29.61-64 (smaraṇa in daily acts); Garuda Purana (bhakti/nāma praise passages: general thematic linkage)

H
Hari (Vishnu)
R
Rama
T
Tulasī
V
Veṇu (Kṛṣṇa’s flute)

FAQs

This verse presents divine-name remembrance as a simple, repeatable practice that sanctifies daily moments (devotional singing and tulasī worship) and builds spiritual merit through constant mindfulness of Viṣṇu.

In the Preta Kanda context, remembrance of the Lord’s names is emphasized as a protective, merit-generating discipline—supporting the jīva by strengthening devotion and reducing the weight of negative karmic tendencies discussed elsewhere in the text.

During kīrtan/bhajan, consciously remember the Lord and repeat “Hari, Hari”; when plucking/cutting tulasī for worship, recite “Śrī Rāma, Rāma” to keep the act reverent and devotional.