Shloka 112

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

तत्र स्नानं प्रकर्तव्यं पुनर्जन्म न विद्यते / शालग्रामशिलायाश्चः पुरुषोत्तमसंज्ञिकाम्

tatra snānaṃ prakartavyaṃ punarjanma na vidyate / śālagrāmaśilāyāścaḥ puruṣottamasaṃjñikām

तत्र स्नानं नित्यं कर्तव्यं; ततः पुनर्जन्म न विद्यते। तत्र शालग्रामशिला चास्ति, या ‘पुरुषोत्तमा’ इति संज्ञिता॥

tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
snānambathing
snānam:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prakartavyamshould be performed
prakartavyam:
Vidhi (विधेय/आवश्यकता)
TypeVerb
Rootpra + √kṛ (धातु)
FormGerundive/Obligative (कृत्य/तव्यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘to be done’
punarjanmarebirth
punarjanma:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootpunarjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः: punar + janma (कर्मधारय)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
vidyateexists
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada; ‘exists/is found’
śālagrāmaśilāyāḥof the Śālagrāma stone
śālagrāmaśilāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśālagrāma-śilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; समासः: śālagrāma + śilā (षष्ठी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
puruṣottamasaṃjñikāmnamed ‘Puruṣottama’
puruṣottamasaṃjñikām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuruṣottama-saṃjñikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषणम्; समासः: puruṣottama + saṃjñikā (तत्पुरुष: ‘named Puruṣottama’)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Tīrtha-snāna in the presence of Puruṣottama (Śālagrāma) conduces to freedom from punarjanma.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the decisive factor for mokṣa; sacred presence (arcā/aniconic) as a support for bhakti leading to liberation.

Application: Undertake tīrtha-snāna with vrata-like intention, followed by Viṣṇu-smaraṇa and worship of Śālagrāma (tulasī, water, mantra), treating the act as inner purification rather than tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha (sacred bathing place)

Related Themes: Garuda Purana (tīrtha-mahātmyas and Viṣṇu-arcā/Śālagrāma praise in related adhyāyas of the same section)

V
Vishnu
S
Shalagrama
P
Purushottama

FAQs

This verse states that bathing at the indicated sacred place is a prescribed act and is praised as leading to freedom from rebirth, framing tīrtha-snāna as a mokṣa-oriented practice.

By naming the Śālagrāma stone as ‘Puruṣottama,’ the verse links the sacred icon of Viṣṇu with the same liberating context as the tīrtha—devotion and sanctified practice aimed at ending return (punarjanma).

Undertake ritual purity practices with devotion—such as tīrtha pilgrimage when possible, or reverent worship of Viṣṇu (including Śālagrāma traditions where appropriate)—as a reminder to live toward detachment, dharma, and liberation.