Shloka 26

Kālin̄dī’s Austerity; True Tapas and Prāyaścitta; Kṛṣṇa’s Grace and Marriage

न लक्ष्मीवद्गुणपूर्णो विरिञ्चो न विष्णुवद्गुणपूर्णा रमापि / न वायुवद्भारती चापि पूर्णा न शेषवद्वारुणी चापि पूर्णा

na lakṣmīvadguṇapūrṇo viriñco na viṣṇuvadguṇapūrṇā ramāpi / na vāyuvadbhāratī cāpi pūrṇā na śeṣavadvāruṇī cāpi pūrṇā

न विरिञ्चो लक्ष्मीवद्गुणपूर्णः, न रमापि विष्णुवद्गुणपूर्णा। न भारती वायुवत् पूर्णा, न वारुणी शेषवत् पूर्णा।

not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
लक्ष्मीवत्like Lakṣmī
लक्ष्मीवत्:
उपमान (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतुलनार्थक-अव्यय (vat = like/as)
गुणपूर्णःfull of qualities
गुणपूर्णः:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootगुण + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (guṇa-pūrṇa = full of qualities)
विरिञ्चःViriñca (Brahmā)
विरिञ्चः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविरिञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor/not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विष्णुवत्like Viṣṇu
विष्णुवत्:
उपमान (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतुलनार्थक-अव्यय (vat = like/as)
गुणपूर्णाfull of qualities
गुणपूर्णा:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootगुण + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with रमा
रमाRamā (Lakṣmī)
रमा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
वायुवत्like Vāyu
वायुवत्:
उपमान (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootवायु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतुलनार्थक-अव्यय (vat = like/as)
भारतीBhāratī (Sarasvatī)
भारती:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-अव्यय (also/even)
पूर्णाcomplete
पूर्णा:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate of भारती
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शेषवत्like Śeṣa
शेषवत्:
उपमान (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootशेष (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतुलनार्थक-अव्यय (vat = like/as)
वारुणीVāruṇī
वारुणी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-अव्यय (also/even)
पूर्णाcomplete
पूर्णा:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate of वारुणी

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: No deity (including Brahmā and Lakṣmī) matches Viṣṇu’s fullness; other divine pairs also show graded completeness. This teaches discernment of ultimate vs dependent divinities.

Vedantic Theme: Ontological gradation and dependence (paratantratā) of all beings on the Supreme; supremacy of Nārāyaṇa with all kalyāṇa-guṇas.

Application: Maintain respectful plural devotion while keeping ultimate refuge in Viṣṇu; avoid absolutizing secondary powers in theology or practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: comparative deity statements supporting Viṣṇu’s supremacy (general thematic parallel)

V
Vishnu
G
Garuda
L
Lakshmi (Rama)
B
Brahma (Virinca)
S
Sarasvati (Bharati)
V
Vayu
S
Shesha (Ananta)
V
Varuni

FAQs

This verse uses well-known deities to illustrate graded excellence in virtues, guiding devotees to recognize Viṣṇu as the fullest embodiment of auspicious qualities and to cultivate dharmic virtues accordingly.

By presenting comparative spiritual ‘fullness’ among divine figures, the text emphasizes discernment (viveka) and devotion aligned to the highest ideal of dharma, which supports right conduct and right worship taught throughout the Purana.

Use the verse as a reminder to measure yourself by virtues (truthfulness, compassion, self-control) rather than status, and to keep a clear highest ideal—cultivating steady devotion and ethical discipline in daily life.