Shloka 49

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

तृतीयांशे पठिते वेदतुल्यं फलं भवेन्नात्र विचार्यमस्ति / तृतीयांशश्रवणादेव विप्राः फलं प्रोक्तं पठतोप्यर्थमेवम्

tṛtīyāṃśe paṭhite vedatulyaṃ phalaṃ bhavennātra vicāryamasti / tṛtīyāṃśaśravaṇādeva viprāḥ phalaṃ proktaṃ paṭhatopyarthamevam

तृतीयांशे पठिते वेदतुल्यं फलं भवेत्, नात्र विचार्यमस्ति। तृतीयांशश्रवणादेव विप्राः, पठतोऽपि फलं तुल्यमिति प्रोक्तम्।

तृतीय-अंशेin the third part
तृतीय-अंशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; ‘in/with the third part’
पठितेwhen read
पठिते:
Adhikarana (सप्तमी-सम्बन्ध/सप्तमी-absolute)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) → पठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used in locative absolute; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when (it is) read’
वेद-तुल्यम्equal to the Veda
वेद-तुल्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष ‘equal to the Veda’
फलम्the result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would be; becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
विचार्यम्to be deliberated
विचार्यम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootवि-चर् (धातु) → विचार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be considered’
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तृतीय-अंश-श्रवणात्from hearing the third part
तृतीय-अंश-श्रवणात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘from hearing the third part’
एवindeed; only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
विप्राःO brahmins
विप्राः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थ
फलम्the result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रोक्तम्has been declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been stated’
पठतःof the reader
पठतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपठ् (धातु) → पठत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle) used substantively; पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; ‘of one who reads’
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle ‘also/even’)
अर्थम्meaning; purpose
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Phala-śruti: reciting or even hearing one-third yields Veda-equivalent merit; doubt is explicitly dismissed.

Vedantic Theme: Śāstra-śravaṇa as purificatory karma supporting higher pursuit; accessibility of merit through hearing (śravaṇa) for broader adhikāra.

Application: If full study is not possible, commit to hearing/reciting a substantial portion regularly; cultivate attentive listening as a disciplined act with ethical and spiritual payoff.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.1.48 (third portion yields Bhāgavata-equal merit)

V
Vedas
V
Vipras (Brahmanas)

FAQs

This verse states that hearing even one-third of the text grants the same declared merit as reciting it, emphasizing śravaṇa as a complete spiritual practice.

Yes—this verse explicitly says that reciting one-third yields merit equal to the Vedas, and it adds that hearing one-third is also said to give that fruit.

If full study is difficult, commit to listening to a substantial portion with attention and reverence; the text itself affirms meaningful spiritual benefit from such disciplined hearing.