Shloka 8

Śrāddha Vidhi: Kāla (Timing), Pātra (Recipient), and Karma (Procedure) for Pitṛ-tarpaṇa and Piṇḍa

निमन्त्रयेच्च पूर्वेद्युर्द्विजैर्भाव्यं च संयतैः / आजान्तांश्चैव पूर्वाह्नेह्यासनेषूपवेशयेत्

nimantrayecca pūrvedyurdvijairbhāvyaṃ ca saṃyataiḥ / ājāntāṃścaiva pūrvāhnehyāsaneṣūpaveśayet

पूर्वेद्युः संयतैर्भाव्यैर्द्विजैः निमन्त्रणं कुर्यात्; अनन्तरदिने पूर्वाह्ने निमन्त्रितान् यथासनं उपवेशयेत्।

निमन्त्रयेत्should invite
निमन्त्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√मन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूर्वेद्युःon the previous day
पूर्वेद्युः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वेद्युस् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
द्विजैःby/with brāhmaṇas (twice-born)
द्विजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; करणार्थे
भाव्यम्(what is) to be arranged/ensured
भाव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be ensured)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संयतैःself-controlled
संयतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसंयत (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्√यम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (द्विजैः)
आजान्तान्those who have arrived
आजान्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआ + जान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ√जन् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘arrived’ (invited guests)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पूर्वाह्नेin the forenoon
पूर्वाह्ने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्वाह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; काल-अधिकरण
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; explanatory/emphatic)
आसनेषुon the seats
आसनेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; देश-अधिकरण
उपवेशयेत्should seat (them)
उपवेशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√विश् (धातु) (णिच् causative: उपवेशय)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Invitation on previous day; seating in pūrvāhṇa (forenoon) on rite day

Concept: Ritual success depends on pūrva-saṃskāra: timely invitation, worthy guests, and proper seating (āsana-vidhi).

Vedantic Theme: Karma-yoga discipline: right action with right preparation and right timing.

Application: Invite qualified brāhmaṇas a day in advance; on the rite day seat them respectfully in the forenoon according to prescribed arrangement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: household ritual hall / śrāddha-maṇḍapa

Related Themes: Garuda Purana 1.99 (invitation, seating, pātra-vidhi sequence)

D
Dvijas (Brahmanas)

FAQs

This verse emphasizes procedural purity and preparedness: invitations should be made the previous day to worthy, disciplined dvijas so the rite is performed orderly and without haste.

It specifies a sequence—invite the qualified dvijas the day before, and seat the invited guests in the forenoon—indicating that timing and decorum are integral parts of dharmic funeral/ancestor rites.

Plan rites in advance, choose qualified and ethical officiants, and follow a calm, respectful schedule—treating ritual hospitality as part of spiritual discipline.