Shloka 30

ते तृप्तास्तर्पयन्त्येनं सर्वकामफलैः शुभैः / यंयं क्रतुमधीतेसौ तस्यस्याप्नुयात्फलम्

te tṛptāstarpayantyenaṃ sarvakāmaphalaiḥ śubhaiḥ / yaṃyaṃ kratumadhītesau tasyasyāpnuyātphalam

ते पितरः तृप्ताः सन्तः तं पुनः सर्वकामफलैः शुभैः तर्पयन्ति। यं यं क्रतुम् अधीते सः, तस्य तस्य क्रतोः फलं प्राप्नुयात्।

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
तृप्ताःsatisfied
तृप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप्त (कृदन्त; √तृप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले (past passive participle)
तर्पयन्तिthey satisfy / gratify
तर्पयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
एनम्him
एनम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वकामफलैःwith fruits of all desires
सर्वकामफलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्व + काम + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां कामानां फलानि)
शुभैःauspicious
शुभैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying सर्वकामफलैः)
यम्which
यम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
यम्whichever
यम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: whichever)
क्रतुम्rite / sacrifice
क्रतुम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अधीतेhe studies / recites
अधीते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अधि-इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अस्यof this / thereof
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आप्नुयात्may obtain
आप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Amāvāsyā/Parva days; also as part of pañca-mahāyajña pitṛ-yajña (contextual).

Concept: Pitṛ-tarpaṇa and śraddhā generate reciprocal grace; the fruit corresponds precisely to the rite studied/recited (yathā-kratu-phala).

Vedantic Theme: Karma-phala-niyati (lawful correspondence of action and result) operating within dharma; unseen merit mediated by Pitṛs.

Application: Perform śrāddha/tarpaṇa with sincerity; maintain svādhyāya of Vedic rites with correct intention, trusting proportional fruition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha sections on tarpaṇa and pitṛ-tṛpti (general parallel); Ācāra-kāṇḍa discussions of svādhyāya and yajña-phala (general parallel)

P
Pitris

FAQs

This verse says that when the Pitris become satisfied, they reciprocate by granting auspicious desire-fulfilling results to the performer, indicating Shraddha/tarpana as a key support for welfare and merit.

In the Preta-kanda context, pleasing the Pitris through prescribed rites is presented as a sustaining spiritual aid: their satisfaction becomes a source of protection and beneficial outcomes for the living and supports dharmic continuity tied to post-death rites.

Perform Shraddha/tarpana with sincerity and correct intention, and live in a way that honors lineage and dharma—seeing ritual study/recitation and ethical conduct as producing corresponding spiritual results.