Shloka 19

Lakṣaṇas of Men: Feet, Shanks, Hair, Genitals, Abdomen, and Lines of Longevity

Forehead & Palm

यस्य पाणितले रेखा आयुस्तस्य प्रकाशयेत् / शतवर्षाणि जीवेच्च भोगी रुद्र ! न संशयः

yasya pāṇitale rekhā āyustasya prakāśayet / śatavarṣāṇi jīvecca bhogī rudra ! na saṃśayaḥ

यस्य पाणितले रेखा आयुः प्रकाशयेत्, स भोगी शतवर्षाणि जीवेत; हे रुद्र, न संशयः।

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
पाणितलेon the palm
पाणितले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पाणेः तलम्)
रेखाline
रेखा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/that person's
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
प्रकाशयेत्would reveal/make known
प्रकाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; सकर्मक
शतवर्षाणिa hundred years
शतवर्षाणि:
Karma (Object/Measure/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म; परिमाण), बहुवचन; समासः—द्विगु (शतं वर्षाणि)
जीवेत्would live
जीवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: 'and')
भोगीenjoying/prosperous
भोगी:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सः इत्यस्य विशेषणम्)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
not/no
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate-noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unclear from single-verse excerpt (likely a narrator or a dialogue address to Rudra within the chapter context)

Concept: A clear longevity sign in the palm indicates śata-varṣa āyuḥ with bhoga (worldly enjoyments).

Vedantic Theme: Punya/prārabdha enabling both longevity and enjoyment; yet worldly bhoga remains within saṃsāra’s domain.

Application: Use prosperity and long life in service of dharma—charity, family duties, and spiritual practice—so bhoga does not become bondage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.63.15-18 (specific marks and āyū-rekhā variants leading to ‘śatam’)

R
Rudra

FAQs

This verse treats palm markings as auspicious indicators (lakṣaṇas) that can signify longevity, specifically a full hundred-year life when the āyu-rekhā is present and clear.

It does not directly discuss the post-death journey; instead, it focuses on embodied-life indicators—signs that one’s lifespan in this world is long and accompanied by worldly enjoyments.

Use it as a traditional reminder that classical texts discuss auspicious signs and longevity, while prioritizing dharmic living, health, and ethical conduct rather than relying solely on omens.