Shloka 10

Candra-sthiti, Dvādaśa-avasthā, Nakṣatra-śubha-aśubha, Yātrā-dik, and Graha-bhāva-phala

कृत्तिकादौ च पूर्वेण सप्तर्क्षाणि च वै व्रजेत् / मघादौ दक्षिणे गच्छेदनुराधादि पश्चिमे

kṛttikādau ca pūrveṇa saptarkṣāṇi ca vai vrajet / maghādau dakṣiṇe gacchedanurādhādi paścime

कृत्तिकादौ पूर्वेण सप्तर्षिचक्रे सप्त नक्षत्राणि व्रजेत्; मघादौ दक्षिणे गच्छेत्; अनुराधादि पश्चिमे।

कृत्तिकादौstarting from Kṛttikā
कृत्तिकादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत्तिका (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावः—कृत्तिकायाः आदौ ‘at the beginning with Kṛttikā’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पूर्वेणtowards/by the east
पूर्वेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘by/through the east (direction)’
सप्तर्क्षाणिseven nakṣatras
सप्तर्क्षाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + ऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), बहुवचन; द्विगु-समासः—सप्त ऋक्षाणि ‘seven lunar mansions’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
व्रजेत्should go/proceed
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मघादौstarting from Maghā
मघादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमघा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावः—मघायाः आदौ ‘starting from Maghā’
दक्षिणेin the south/southward
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in/to the south’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अनुराधादिstarting from Anurādhā
अनुराधादि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुराधा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगः; (सप्तमी-एकवचनार्थे) ‘starting from Anurādhā’
पश्चिमेin the west/westward
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in/to the west’

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa / Vinatā-putra)

Concept: Ritual and travel should harmonize with cosmic rhythms; directionality is not random but aligned to nakṣatra sequences.

Vedantic Theme: Ṛta (cosmic order) reflected in disciplined human action; harmony between microcosm and macrocosm.

Application: When selecting direction for journeys/undertakings, consult nakṣatra-based rules; cultivate attentiveness to timing and orientation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic/astral map

Related Themes: Garuda Purana 1.61.11-12 (directional auspiciousness by nakṣatra)

K
Kṛttikā (nakṣatra)
M
Maghā (nakṣatra)
A
Anurādhā (nakṣatra)
S
Saptarṣi / Saptarkṣa (seven sages as stars)

FAQs

This verse preserves a rule of directional progression tied to specific nakṣatras, used to align observances with an auspicious cosmic order (east/south/west sequences).

Placed in the Ācāra Kāṇḍa, it functions as a procedural instruction—linking nakṣatra starting-points (Kṛttikā, Maghā, Anurādhā) with prescribed directional movement in ritual or calendrical reckoning.

If you follow traditional pañcāṅga-based observances, use nakṣatra and direction rules as a consistency check for ritual planning; otherwise, take it as a reminder to perform rites with order, precision, and respect for tradition.