Shloka 13

Vamsha of Dhruva and Prithu; Daksha’s Progeny; Enumerations of Devas, Asuras, Nagas, and Birds

प्रजापतित्वं संप्राप्य भार्या तेषां च मारिष / अभवद्धवशापेन तस्यां दक्षो ऽभवत्ततः

prajāpatitvaṃ saṃprāpya bhāryā teṣāṃ ca māriṣa / abhavaddhavaśāpena tasyāṃ dakṣo 'bhavattataḥ

मारिष, प्रजापतित्वं संप्राप्य सा तेषां भार्या बभूव। पत्युः शापेन तस्यां ततः दक्षोऽभवत्॥

प्रजापतित्वम्the status of Prajāpati
प्रजापतित्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (त्व)
संप्राप्यhaving attained
संप्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मारिषO Māriṣa
मारिष:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootमारिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
धवशापेनby the curse of Dhava
धवशापेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootधव (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धवस्य शापः)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभवत्came to be
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthereafter / then
ततः:
Hetu/Anantarya (From that/thereafter)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-आदि (ablatival adverb)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Śāpa (curse) functions as karmic/ṛta enforcement shaping births and cosmic roles; relational dharma has metaphysical consequences.

Vedantic Theme: Causality (karma-nimitta) operating through speech-act power; the world-order unfolds via subtle causes beyond ordinary perception.

Application: Treat speech and vows as consequential; cultivate restraint in anger and avoid harmful imprecations; accept responsibility for relational actions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: cosmic-genealogical setting

Related Themes: Garuda Purana genealogical/cosmogonic passages: Prajāpati lineages and causal births

P
Prajapati
M
Marisha
D
Daksha

FAQs

This verse highlights Prajāpati-hood as a cosmic administrative role linked with creation and lineage, framing how progenitors and dynasties emerge in the Purana’s sacred history.

Indirectly, it suggests continuity through cause-and-effect—here via a curse leading to a new birth—reflecting the Purāṇic view that actions and conditions shape subsequent embodiment.

It underscores ethical restraint in speech and conduct: harmful words and curses are portrayed as powerful causes that can shape outcomes, encouraging mindful, dharmic behavior.