Shloka 19

Varṇāśrama Dharma, Ethical Virtues, and Aṣṭāṅga-Yoga Culminating in ‘Ahaṃ Brahma’

प्रथमा भावना पूर्वे मोक्षे त्वक्ष(दुष्क) रभावना / तृतीये चान्तिमा प्रोक्ता भावना पारमेश्वरी

prathamā bhāvanā pūrve mokṣe tvakṣa(duṣka) rabhāvanā / tṛtīye cāntimā proktā bhāvanā pārameśvarī

प्रथमा भावना पूर्वोक्ता मोक्षप्रसङ्गे; द्वितीया तु दुष्करहरभावना। तृतीये चान्तिमा प्रोक्ता भावना पारमेश्वरी॥

प्रथमाthe first
प्रथमा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; क्रमवाचक (first)
भावनाcontemplation
भावना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; भाववाचक-नाम (contemplation/mental cultivation)
पूर्वेin the first (stage)
पूर्वे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण (in the former/first [stage])
मोक्षेin liberation
मोक्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण (in liberation)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
अक्ष(दुष्क)रभावनाcontemplation on the imperishable (or difficult contemplation)
अक्ष(दुष्क)रभावना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक) / (पाठान्तर-सूचित: दुश्कर) + भावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास; पाठभेद-समस्या: ‘अक्षर-भावना’ (contemplation on the imperishable syllable/Brahman) अथवा ‘दुष्कर-भावना’ (difficult contemplation)
तृतीयेin the third (stage)
तृतीये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; अधिकरण (in the third [stage])
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्तिमाfinal
अन्तिमा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्तिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; विशेषण (final)
प्रोक्ताis declared
प्रोक्ता:
Pradhana-kriya-puraka (Predicate participle)
TypeVerb
Root√वच् (धातु, वचने) + प्र (उपसर्ग) + क्त → प्रोक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (declared/said)
भावनाcontemplation
भावना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
पारमेश्वरीsupreme / of Parameśvara
पारमेश्वरी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपारमेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; विशेषण (belonging to Parameśvara/supreme)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: A graded scheme of three bhāvanās (contemplative practices): an initial contemplation taught earlier, a second that is difficult/overcomes difficulty, and a third final ‘pārameśvarī’ contemplation—supreme and divine.

Vedantic Theme: Progression from conceptual meditation to mature absorption; movement toward Īśvara/Paramātman-centered contemplation culminating in liberating insight or steadfast realization.

Application: Use a staged meditation plan: begin with foundational contemplation (ethics, impermanence, self-inquiry), proceed to sustained practice through obstacles, and mature into single-pointed God/Self-centered absorption.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.49 (sequence of yoga/saṃnyāsa teachings; ‘earlier’ bhāvanā allusion)

P
Paramēśvara (Supreme Lord)
M
Moksha

FAQs

This verse frames bhāvanā (cultivated contemplation) as a graded teaching culminating in a supreme, divine contemplation, indicating it as a structured method leading toward mokṣa.

Rather than describing post-death geography, it highlights inner preparation: progressive contemplations are taught, with the earlier linked to liberation and the final declared as the highest, implying spiritual refinement as the route to freedom.

Adopt a step-by-step practice: begin with foundational contemplation aimed at detachment and liberation, then deepen into more demanding inner disciplines, keeping the highest aim as God-centered (pārameśvarī) contemplation.