Shloka 94

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

देवस्य त्वा सवितुर्वः षड्भ्यो वै विन्यसेद्गुरुः / तत्त्ववर्णकलामात्रं प्रजानि भुवनात्मजे

devasya tvā saviturvaḥ ṣaḍbhyo vai vinyasedguruḥ / tattvavarṇakalāmātraṃ prajāni bhuvanātmaje

‘देवस्य त्वा सवितुर्वः’ इति षड्भ्यः स्थानेषु गुरुः विन्यसेत्। तत्त्व-वर्ण-कलामात्रं विज्ञेयं प्रजानि भुवनात्मजे॥

devasyaof the deity
devasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tvāyou (acc.)
tvā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
savituḥof Savitṛ (the Sun)
savituḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsavitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vaḥof you (plural)
vaḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (also used as dative in Vedic); here: genitive ‘of you’
ṣaḍbhyaḥto the six (entities)
ṣaḍbhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्द, चतुर्थी/पञ्चमी (4th/5th), बहुवचन; प्रायः चतुर्थी (to the six)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
vinyasetshould arrange/place
vinyaset:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + ni + as (धा√अस्/अस् ‘to place’ in causative sense via usage)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
guruḥthe teacher
guruḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tattva-varṇa-kalā-mātramonly the measure/essence of principles, syllables, and parts
tattva-varṇa-kalā-mātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (mātram of tattva/varṇa/kalā)
prajānicreatures/offspring
prajāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
bhuvanātmajein/at the son of the worlds (epithet; context-specific)
bhuvanātmaje:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (bhuvanasya ātmajaḥ)

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa)

Concept: Mantra and ritual placement operate through subtle constituents—principle (tattva), phoneme (varṇa), and kalā (subtle parts/powers)—not merely external action.

Vedantic Theme: Śabda-brahman as a gateway to para-brahman; the subtle (sūkṣma) underlies the gross (sthūla) in sacred practice.

Application: When performing nyāsa/mantra, maintain correct phonetics and visualization of loci; treat mantra as a structured subtle technology, not a casual utterance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: consecration area

Related Themes: Garuda Purana 1.48.94 (ṣaḍ-nyāsa; Savitṛ mantra framing)

S
Savitṛ
G
Guru
V
Viṣṇu
G
Garuḍa

FAQs

This verse emphasizes that a guru should correctly “place” the mantra into a sixfold scheme, treating mantra as a precise subtle structure of tattva (principle), varṇa (sound), and kalā (subtle parts), making the ritual effective and disciplined.

Indirectly, it frames ritual and mantra as subtle-body technologies: correct sound (varṇa) and subtle components (kalā) shape inner purification, which the Garuḍa Purāṇa links to dharma and auspicious post-death outcomes.

Approach mantra practice with accuracy and guidance—pronunciation, method, and intent matter; treat spiritual practice as disciplined inner refinement rather than casual recitation.