Shloka 31

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

सूत्रग्रीवं रत्नगर्भं वस्त्रयुग्मेन वेष्टितम् / सर्वौषधीगन्धलिप्तं पूजयेत्कलशं गुरुः

sūtragrīvaṃ ratnagarbhaṃ vastrayugmena veṣṭitam / sarvauṣadhīgandhaliptaṃ pūjayetkalaśaṃ guruḥ

सूत्रग्रीवं रत्नगर्भं वस्त्रयुग्मेन वेष्टितम् । सर्वौषधीगन्धलिप्तं पूजयेत् कलशं गुरुः ॥

सूत्रग्रीवम्having a thread-neck (thread tied at the neck)
सूत्रग्रीवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूत्र + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूत्रस्य ग्रीवा यस्य/यत्र)
रत्नगर्भम्containing gems
रत्नगर्भम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रत्नैः गर्भः/अन्तर्भावः)
वस्त्रयुग्मेनwith a pair of cloths
वस्त्रयुग्मेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र + युग्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘with a pair of cloths’
वेष्टितम्wrapped
वेष्टितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेष्ट् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः ‘wrapped’
सर्वौषधीगन्धलिप्तम्smeared with the fragrance of all herbs
सर्वौषधीगन्धलिप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + औषधी + गन्ध + लिप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: सर्वौषधीनां गन्धेन लिप्तम्
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कलशम्the pot
कलशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गुरुःthe teacher/priest
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra, within ritual guidance context)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During kalaśa-pūjā prior to main offerings

Concept: Devotion is expressed through meticulous honoring of the deity’s seat (kalaśa) with purity, prosperity symbols, and life-giving herbs.

Vedantic Theme: Saguna-upāsanā: the divine approached through sanctified forms; the many auspicious attributes point toward one sacred presence.

Application: Let devotion show in care for the ‘container’ of practice—cleanliness, beauty, and wholesome elements that uplift mind and body.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: consecration vessel/ritual focal point

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (kalaśa-lakṣaṇa and pūjā)

G
Guru (officiating priest)
K
Kalaśa (ritual vessel)

FAQs

This verse presents the kalaśa as a sanctified focal object of worship—prepared with thread, cloth, gems, and herbal fragrance—signifying purity, auspiciousness, and ritual completeness in post-death observances.

Indirectly: it emphasizes correct ritual preparation and worship performed by the officiant, which in Garuda Purana contexts supports orderly post-death rites believed to aid the departed through transitional stages.

If performing śrāddha/antyeṣṭi-related ceremonies, follow traditional guidance under a qualified priest: keep ritual vessels clean, properly adorned, and consecrated with appropriate substances, prioritizing sincerity and procedural correctness.