Shloka 21

Prāsāda-Lakṣaṇa: Temple Proportions, Śikhara Ratios, Liṅga–Pīṭha Measures, and Auspicious Ground-Plans

प्रासादानां च वक्ष्यामि मानं योनिं च मानतः / वैराजः पुष्पकाख्यश्च कैलासो मालिकाह्वयः

prāsādānāṃ ca vakṣyāmi mānaṃ yoniṃ ca mānataḥ / vairājaḥ puṣpakākhyaśca kailāso mālikāhvayaḥ

प्रासादानां मानं योनिं च मानतः वक्ष्यामि; वैराजः पुष्पकाख्यः कैलासो मालिकाह्वयश्च।

प्रासादानाम्of palaces/temples
प्रासादानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
वक्ष्यामिI shall describe
वक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
मानम्measure
मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
योनिम्type/origin (yoni)
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
मानतःaccording to measure
मानतः:
Hetu/Pramana (Basis/measure-wise)
TypeIndeclinable
Rootमानतः (अव्यय; मान-तस्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
वैराजःVairāja (name)
वैराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुष्पकाख्यःPuṣpaka-named (one)
पुष्पकाख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक) + आख्य (आ-ख्या धातु/आख्य-प्रातिपदिक ‘named’; कृदन्त/विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः — ‘पुष्पक-आख्यः’ (named Puṣpaka)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
कैलासःKailāsa (name)
कैलासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मालिकाह्वयःMālikā-called (one)
मालिकाह्वयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमालिका (प्रातिपदिक) + आह्वय (आ-ह्वे धातु/आह्वय-प्रातिपदिक ‘called’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः — ‘मालिका-आह्वयः’ (called Mālikā)

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Systematic knowledge (māna and yoni) organizes sacred architecture into intelligible classes.

Vedantic Theme: Nāma–rūpa ordering: names and forms as structured manifestations within a sacred cosmology.

Application: Document and classify design variants before construction; choose an archetype (Vairāja/Puṣpaka/Kailāsa/Mālikā) appropriate to site, patronage, and ritual needs.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: śilpa-śāstra discourse setting

Related Themes: Garuda Purana 1.47.22-23 (five yoni-forms and shapes); Garuda Purana 1.47.19-20 (measurement rules)

V
Vairāja
P
Puṣpaka
K
Kailāsa
M
Mālikā

FAQs

This verse frames temple design as a dhārmic science: prāsādas are classified by precise proportions and plan-types (yoni), implying that correct measurement is essential to a properly consecrated sacred space.

It does not directly address the soul’s post-death journey; instead, it shifts to dharma through sacred architecture—how orderly, proportionate temple spaces are defined and categorized.

Use it as a reminder that religious practice values disciplined structure: whether building a shrine/temple or organizing worship, follow authentic guidelines and proportional harmony rather than improvisation.