Shloka 37

Hayagrīva Pūjāvidhi: Root Mantra, Nyāsa, Maṇḍala-Devatā Worship, and Stotra

ॐ क्षैं कवचाय नमः कवचं परिपूजयेत् / ॐ क्षैं नेत्राय नमश्च नेत्रं चानेन पूजयेत्

oṃ kṣaiṃ kavacāya namaḥ kavacaṃ paripūjayet / oṃ kṣaiṃ netrāya namaśca netraṃ cānena pūjayet

‘ॐ क्षैं कवचाय नमः’ इति कवचं परिपूजयेत्। ‘ॐ क्षैं नेत्राय नमः’ इत्यनेन नेत्रं च पूजयेत्॥

Oṃ
:
Mantra (Mantric particle/मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय (मन्त्र-प्रणव)
क्षैंkṣaiṃ (seed syllable)
क्षैं:
Mantra (Mantric seed/बीज)
TypeIndeclinable
Rootक्षैं (बीजाक्षर)
Formअव्यय (बीजमन्त्र-अक्षर)
कवचायto the armor (kavaca)
कवचाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन — dative singular
नमःsalutation
नमः:
Mantra (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात)
कवचम्the kavaca (armor)
कवचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
परिपूजयेत्should worship thoroughly
परिपूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘should worship fully’
Oṃ
:
Mantra (Mantric particle/मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय (मन्त्र-प्रणव)
क्षैंkṣaiṃ (seed syllable)
क्षैं:
Mantra (Mantric seed/बीज)
TypeIndeclinable
Rootक्षैं (बीजाक्षर)
Formअव्यय (बीजमन्त्र-अक्षर)
नेत्रायto the eye
नेत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन — dative singular
नमःsalutation
नमः:
Mantra (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात)
and
:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
नेत्रम्the eye
नेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
अनेनwith this (mantra)
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular ‘with this’
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘should worship’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Spiritual practice includes protection (from inner/outer disturbances) and purification of perception; disciplined senses support right action and devotion.

Vedantic Theme: Indriya-śuddhi and pratyāhāra-like restraint as supports for meditation and devotion.

Application: Before japa/meditation, set a protective intention (kavaca) and consciously soften/steady the gaze; reduce sensory overload to keep the mind sattvic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: subtle_protective_field_and_sense_organ

Related Themes: Garuda Purana 1.34.35–38 (aṅga-nyāsa culminating in astra)

FAQs

This verse presents kavacha as a ritually invoked protective covering—worshipped through a specific bīja-mantra—to establish spiritual safeguarding during practice.

Indirectly: it emphasizes mantra-based protection and sanctification (kavacha, netra), which in Garuda Purana contexts supports purity and safety in rites connected to subtle-body concerns and transitional states.

Use disciplined, reverent mantra-recitation with clear intention—treating protection (kavacha) and perception (netra) as sacred—rather than casual chanting.