Shloka 11

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

तादृशेनैव रूपेण दुर्निरीक्ष्येण दैवतैः / प्रणिपत्य तु देवेशं तदा तुष्टाव शङ्करः

tādṛśenaiva rūpeṇa durnirīkṣyeṇa daivataiḥ / praṇipatya tu deveśaṃ tadā tuṣṭāva śaṅkaraḥ

तदा शङ्करः तमेव रूपं दैवतैरपि दुर्निरीक्ष्यं विलोक्य, देवेशं प्रणिपत्य तुष्टाव॥

तादृशेनwith such (a)
तादृशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्
एवindeed, just
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
रूपेणwith a form
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दुर्निरीक्ष्येणwith (a form) difficult to behold
दुर्निरीक्ष्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/पूर्वपद) + निरीक्ष्य (कृदन्त; from √ईक्ष् धातु, ल्यप्/यत्-प्रत्यय sense ‘to be seen’)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘दुर्निरीक्ष्य’ = difficult-to-be-seen)
दैवतैःby the gods
दैवतैः:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नि + √पत् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formअव्ययकृदन्त; ल्यपन्त (gerund/absolutive)
तुthen, indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
देवेशम्the Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानाम् ईशः)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) उपसर्ग-तु? (here: तुष्टाव is लिट् of √स्तु with augment/phonetic change)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु √स्तु ‘to praise’
शङ्करःShankara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (within the Vishnu–Garuda dialogue framework)

Concept: True recognition of divine supremacy expresses itself as praṇipāta (prostration) and stuti (hymn), even by great deities.

Vedantic Theme: Hierarchy of tattvas: devas as empowered beings still subordinate to Īśvara; bhakti as the fitting response to the Absolute in form.

Application: When confronted with the sublime (success, power, mystery), respond with humility, gratitude, and disciplined praise rather than egoic grasping.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: stotra passages where praise is presented as a purifier and protector

S
Shankara (Shiva)
D
Devesha (Lord of the Devas)
D
Devas

FAQs

This verse highlights that even a great deity like Śaṅkara approaches the Supreme Lord through humble prostration and praise, presenting surrender as the proper response to divine majesty.

Indirectly, it sets a devotional model: reverence, humility, and praise are portrayed as virtues that align one with divine order—qualities repeatedly emphasized in the Garuda Purana’s broader teachings on right conduct and spiritual progress.

Cultivate humility before what is higher than oneself—through prayer, respectful conduct, and disciplined devotion—especially when facing situations that inspire awe, fear, or uncertainty.