Shloka 41

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

ब्राह्मणी क्षत्रिया वैश्या शूद्रा चैव रजस्वला / अन्योन्यस्पर्शनात्तत्र ब्राह्मणी तु त्रिरात्रतः

brāhmaṇī kṣatriyā vaiśyā śūdrā caiva rajasvalā / anyonyasparśanāttatra brāhmaṇī tu trirātrataḥ

ब्राह्मणी क्षत्रिया वैश्या शूद्रा चैव रजस्वला । अन्योन्यस्पर्शनात्तत्र ब्राह्मणी तु त्रिरात्रतः ॥

ब्राह्मणीa Brahmin woman
ब्राह्मणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षत्रियाa Kshatriya woman
क्षत्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैश्याa Vaishya woman
वैश्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शूद्राa Shudra woman
शूद्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
रजस्वलाmenstruating
रजस्वला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to the listed women)
अन्योन्य-स्पर्शनात्from mutual contact
अन्योन्य-स्पर्शनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक) + स्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः (अन्योन्यस्य स्पर्शनात्)
तत्रthere/in that case
तत्र:
Adhikarana (Context)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there/in that case)
ब्राह्मणीthe Brahmin woman
ब्राह्मणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुनरुक्त-उपसंहार (topic focus)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
त्रि-रात्रतःafter three nights
त्रि-रात्रतः:
Apadana (Ablative sense)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त): त्रिरात्रतः = त्रिरात्रात् (from/after three nights); द्विगु-आधार

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: When menstruating women of different varṇas touch one another, the brāhmaṇī’s purification period is three nights (as a graded śauca rule).

Vedantic Theme: Dharma as contextual regulation (adhikāra-bheda) rather than metaphysical condemnation; social-ritual roles determine observance intensity.

Application: Where such traditional observances are followed, apply the prescribed śuddhi duration consistently and without stigma; prioritize dignity, privacy, and non-harm.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic/social space

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (rajasvalā/aśauca gradations)

B
Brahmin woman
K
Kshatriya woman
V
Vaishya woman
S
Shudra woman
R
Rajasvalā (menstruating woman)

FAQs

This verse treats rajasvalā-related contact as a matter of śauca (ritual purity), prescribing a defined purification period—here, three nights—for the Brahmin woman after mutual touch.

Rather than afterlife doctrine, the verse emphasizes practical ācāra: maintaining ritually appropriate boundaries and time-based purification observances when specific conditions (rajasvalā and sparśa) occur.

Read it as a traditional dharma-śāstra style guideline about ritual observance and community norms; those who follow such practices typically apply them with sensitivity to context, health, and their own tradition’s living customs.