Shloka 10

Sup–Tiṅ Foundations: Prātipadika, Vibhaktis/Kārakas, and Lakāras

Tense–Mood System

पञ्चमी पर्युपाङ्योगे इतरर्ते ऽन्यदिङ्मुखे / एनयोगे द्वितीया स्यात्कर्मप्रवचनीयकैः

pañcamī paryupāṅyoge itararte 'nyadiṅmukhe / enayoge dvitīyā syātkarmapravacanīyakaiḥ

पर्युपाङ्गयोगे पञ्चमी विभक्तिः भवति। इतरार्थे तु—अन्यदिङ्मुखादौ—कर्मप्रवचनीयकैः उपदिष्टा द्वितीया विभक्तिः स्यात्॥

पञ्चमीthe fifth (case)
पञ्चमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विभक्ति-संज्ञा
परि-उप-आङ्-योगेin the usage with (the preverbs) pari, upa, āṅ
परि-उप-आङ्-योगे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरि (उपसर्ग) + उप (उपसर्ग) + आङ् (उपसर्ग) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; उपसर्ग-विशिष्ट-योग-प्रकरणे (in the construction with pari/upa/āṅ)
इतरार्थेin the sense of ‘other/else’
इतरार्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (इतरः अर्थः)
अन्य-दिङ्-मुखेwhen facing/towards another direction
अन्य-दिङ्-मुखे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + दिङ् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अन्या दिक् यस्य मुखम्/मुखे) अर्थतः ‘towards another direction’
एन-योगेin the construction with ‘ena’
एन-योगे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएन (अव्यय/उपपद) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (एन इति उपपदेन सह योगः)
द्वितीयाthe second (case)
द्वितीया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विभक्ति-संज्ञा (name of the 2nd case)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कर्म-प्रवचनीयकैःby/with the karmapravacanīya particles
कर्म-प्रवचनीयकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + प्रवचनीयक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (कर्मणः प्रवचनीयकाः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Case selection depends on semantic relation and governing particles: pañcamī for surrounding/close-connection; otherwise dvitīyā under karmapravacanīya indeclinables.

Vedantic Theme: Context-sensitive meaning (prakaraṇa): form follows intended relation; śāstra provides decision rules for ambiguity resolution.

Application: When composing Sanskrit, check whether the indeclinable governs ablative or accusative based on intended sense (e.g., ‘परितः ग्रामात्’ vs direction/other sense requiring accusative per tradition).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.205: continuation of vibhakti governance rules; Pāṇinian and commentarial tradition on karmapravacanīyas (e.g., ‘परि/उप/अति/अधि’ etc.) and their case-governance

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

They determine how case-endings are applied by clarifying the action-relation (e.g., whether a relation implies ‘from/away’ like the fifth case or a direct object/relation like the second case).

It gives a rule for interpreting constructions involving relational indeclinables, preventing mistranslation of key relations such as proximity/surrounding versus a different intended sense like direction-facing.

Use it as a reading aid: when studying Garuda Purana shlokas, check whether a relational particle implies a ‘surrounding/connection’ sense (favoring the fifth case) or another sense (where the second case may be correct), improving accuracy in recitation and translation.