Shloka 72

Oṣadhi-nāma-nirdeśa: Paryāya (Synonyms) of Herbs, Minerals, and Classical Measures

विद्यात्कर्षं तथा चापि सुवर्णं कवलग्रहम् / पलार्धं शुक्तिमिच्छन्ति तथाष्टौमाषकास्त्विति

vidyātkarṣaṃ tathā cāpi suvarṇaṃ kavalagraham / palārdhaṃ śuktimicchanti tathāṣṭaumāṣakāstviti

विद्यात् कर्षं तथा चैव सुवर्णसंज्ञितं बुधः। कवलग्रहं पलार्धं स्याद् इति, अष्टौ माषकाः स्मृताः॥

विद्यात्should know; should understand
विद्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
कर्षम्a karṣa (weight-measure)
कर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधकः (conjunction)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/समुच्चयार्थकः (particle: also/even)
सुवर्णम्a suvarṇa (gold-weight unit)
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
कवलग्रहम्a mouthful-measure (kavala-graha)
कवलग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवल + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (kavala-sya grahaḥ)
पलार्धम्half a pala
पलार्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (palasya ardham)
शुक्तिम्a śukti (measure)
शुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
इच्छन्तिthey desire; they consider
इच्छन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/√इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
अष्टौeight
अष्टौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (संख्याशब्दः), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचनम्
माषकाःmāṣakas (a weight unit)
माषकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचनम्
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषार्थकः (particle: but/indeed)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; इत्यादि-उद्धरणसूचकः (quotative particle)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pramāṇa (standard measures) as a basis for correct ritual and ethical transactions.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as preparatory discipline (niyama) supporting purity and order; right action depends on right knowledge of means.

Application: Use standardized conversions (karṣa/suvarṇa; kavalagraha = half-pala; eight māṣakas) when weighing items for offerings, dāna, or household trade to avoid under/over-giving.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.204.73-76 (continuation of māna-prakaraṇa: pala, kuḍava, prastha, āḍhaka, droṇa, tulā)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse standardizes traditional weight/quantity units (karṣa, suvarṇa, pala, māṣa) so that ritual gifts and offerings connected with dharma and post-death rites are made in correct, accepted measures.

Garuda Purana often prescribes dāna and śrāddha-related offerings with precise quantities; this verse clarifies equivalences among units so practitioners can calculate correct amounts for ritual observance.

When performing śrāddha, pindadāna, or charity in a traditional framework, use standardized conversions (or a trusted priest/pañcāṅga guide) so offerings match intended scriptural proportions rather than arbitrary estimates.