Shloka 52

Oṣadhi-nāma-nirdeśa: Paryāya (Synonyms) of Herbs, Minerals, and Classical Measures

सिंहास्यवृषवासाकमाटरूषकमादिशेत् / जीवको जीवशाकश्च कर्बुरञ्च शटीं विदुः

siṃhāsyavṛṣavāsākamāṭarūṣakamādiśet / jīvako jīvaśākaśca karburañca śaṭīṃ viduḥ

सिंहास्या वृषवासाकं माटरूषकं च औषधद्रव्यत्वेन विधेयम्। तथा जीवकं जीवशाकं च; कर्बुरं शटीं च हितौषधत्वेन विद्यात्।

सिंहास्य(plant/drug) called “siṃhāsya”
सिंहास्य:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिंहस्य आस्यं = सिंहास्यः)
वृषवासाक(plant/drug) “vṛṣavāsāka”
वृषवासाक:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + वासक/वासाका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (वृषस्य वासकः/वासाका)
माटरूषक(plant/drug) “māṭarūṣaka”
माटरूषक:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाटरूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आदिशेत्should prescribe/should indicate
आदिशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
जीवकः(plant) jīvaka
जीवकः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जीवशाकः(plant) jīvaśāka
जीवशाकः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक) + शाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (जीवस्य शाकम्/शाकः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कर्बुरम्(plant/drug) karbura
कर्बुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्बुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शटीम्śaṭī (a medicinal plant)
शटीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विदुःthey know/they consider
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra, in an instructional listing context)

Concept: Healing and preservation of life through right knowledge of herbs (aushadha-jñāna) as a duty.

Vedantic Theme: Sharira as sādhanā for dharma and moksha; maintenance of the instrument is supportive, not ultimate.

Application: Use correct identification and prescription of listed herbs; consult competent practitioners; avoid substitution errors.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.204 (Ayurveda/aushadhi-nighaṇṭu style lists of synonyms and drugs)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves traditional therapeutic knowledge by naming specific herbs that are to be prescribed, showing that dharmic living includes care of health through recognized remedies.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it gives practical instruction on remedies, reflecting the Purana’s broader aim of guiding right living and wellbeing alongside its afterlife teachings.

Use it as a textual reference for identifying classical herb names, while relying on qualified Ayurvedic practitioners for safe, context-specific usage and dosage.