Shloka 27

Dhvaja–Dhūmra–Paśu-Ākṛti Śakuna: Interpreting Banner, Smoke, and Animal-Form Omens by Stations

खरस्थाने गजं दृष्ट्वा सुखपुत्त्रादिकं भवेत् / खरस्थाने स्थिते ध्वाङ्क्षे कलहो व्याधिरेव च

kharasthāne gajaṃ dṛṣṭvā sukhaputtrādikaṃ bhavet / kharasthāne sthite dhvāṅkṣe kalaho vyādhireva ca

खरस्थाने गजं दृष्ट्वा सुखपुत्रादिकं भवेत्। खरस्थाने स्थिते ध्वाङ्क्षे कलहो व्याधिरेव च॥

खरस्थानेin the donkey-place/sign
खरस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखर-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
गजम्an elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त
सुखपुत्त्रादिकम्happiness, sons, and the like
सुखपुत्त्रादिकम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootसुख-पुत्र-आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (सुखं च पुत्रः च आदि च)
भवेत्would be/should occur
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
खरस्थानेin the donkey-place/sign
खरस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखर-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थितेwhen (it) is situated/present
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘स्थिते’ = ‘स्थिते (सति)’ locative absolute
ध्वाङ्क्षेin/when there is a crow
ध्वाङ्क्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वाङ्क्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘स्थिते ध्वाङ्क्षे’ = locative absolute
कलहःquarrel
कलहः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Modifier (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक (emphatic)
and
:
Sambandha/Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mixed karmic ripening: auspicious substitution (gaja) yields sukha and progeny; inauspicious bird (dhvāṅkṣa) yields conflict and disease.

Vedantic Theme: Worldly fruits (putra, sukha) are contingent and impermanent; prudent action and inner steadiness are advised.

Application: On favorable signs, proceed with confidence and gratitude; on unfavorable signs, avoid escalation, seek reconciliation, and take protective/health measures.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: omenic positional locus (kharasthāna)

Related Themes: Garuda Purana 1.199.26-30 (series of animal/bird omens by ‘place’)

G
Garuda

FAQs

This verse shows that the Garuda Purana uses nimitta—observable signs like animals appearing in specific places—to indicate likely outcomes such as prosperity (elephant) or trouble like illness and conflict (crow).

It does not directly describe the post-death journey; instead, it belongs to the Garuda Purana’s nimitta section, which guides householders in reading auspicious or inauspicious signs affecting worldly life and wellbeing.

Treat such signs as prompts for self-correction: if indications point to discord or illness, prioritize reconciliation, health precautions, prayer/charity, and disciplined conduct rather than panic or superstition.