Shloka 5

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

मनो मम हृषीकेशो जिह्वां रक्षतु केशवः / प्रातु नेत्रे वासुदेवः श्रोत्रे सङ्कर्षणो विभुः

mano mama hṛṣīkeśo jihvāṃ rakṣatu keśavaḥ / prātu netre vāsudevaḥ śrotre saṅkarṣaṇo vibhuḥ

मनो मम हृषीकेशो जिह्वां रक्षतु केशवः । पातु नेत्रे वासुदेवः श्रोत्रे सङ्कर्षणो विभुः ॥

मनःmind
मनः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
हृषीकेशःHrishikesha
हृषीकेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषीक + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हृषीकाणाम् ईशः = lord of the senses)
जिह्वाम्tongue
जिह्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
केशवःKeshava
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रातुmay (he) protect
प्रातु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; (पातु इत्यस्य पाठभेदः/रूपभेदः)
नेत्रे(two) eyes
नेत्रे:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), द्विवचन
वासुदेवःVasudeva
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रोत्रे(two) ears
श्रोत्रे:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), द्विवचन
सङ्कर्षणःSankarshana
सङ्कर्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्कर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विभुःthe all-powerful one
विभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्यस्य विशेषणरूपेण (appositional epithet of सङ्कर्षणः)

Lord Vishnu (as a protective stotra instruction within the Vishnu–Garuda dialogue context)

Concept: Indriya-saṃyama (sense discipline) through devotional guardianship: mind (Hṛṣīkeśa), tongue (Keśava), eyes (Vāsudeva), ears (Saṅkarṣaṇa).

Vedantic Theme: Antaryāmin governance of indriyas; bhakti as support for pratyāhāra-like restraint and sattvic conduct.

Application: Before speaking or consuming media, recite and pause: dedicate mind/speech/vision/hearing to dharmic use; practice mindful speech and attentive listening.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.194.6 (smell/skin/throat/below protection; vyūha continuity)

H
Hṛṣīkeśa
K
Keśava
V
Vāsudeva
S
Saṅkarṣaṇa

FAQs

This verse frames spiritual safety as mastery and sanctification of the inner instruments—mind, speech, sight, and hearing—by invoking Viṣṇu’s names, aligning conduct with dharma.

Garuda Purana repeatedly emphasizes that the mind and senses shape karma; invoking divine protection for them supports purity of actions and remembrance, which influences one’s post-death trajectory.

Use it as a daily prayer before speaking or consuming media: pause, recite, and commit to truthful speech, disciplined attention, and ethical listening.