Shloka 7

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

तिलतैलं यवान्दग्ध्वा मषीं कृत्वा तु लेपयेत् / तेनैव सह तैलेन अग्निदग्धः सुखी भवेत्

tilatailaṃ yavāndagdhvā maṣīṃ kṛtvā tu lepayet / tenaiva saha tailena agnidagdhaḥ sukhī bhavet

तिलतैले यवान् दग्ध्वा मषीं कृत्वा तु लेपयेत्। तेनैव तैलेन सह अग्निदग्धः सुखी भवेत्।

तिलतैलम्sesame oil
तिलतैलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिल + तैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (tilasya tailam)
यवान्barley grains
यवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having burnt’
मषीम्ash/soot
मषीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having made’
तुthen / indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
लेपयेत्should apply/smear
लेपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भावः—‘cause to smear’
तेनwith that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed / only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable)
तैलेनwith oil
तैलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
अग्निदग्धःburnt by fire
अग्निदग्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअग्नि + दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष—‘अग्निना दग्धः’
सुखीcomfortable / relieved
सुखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Timely treatment of injury reduces suffering; practical compassion expressed as care.

Vedantic Theme: Dayā (compassion) as sattvic support for dharmic life; body-care as enabling duty.

Application: Burn barley in sesame oil, make a soot-like paste, apply as lepa; use the same oil for burn relief.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.184 (burn/fire injury remedies)

A
Agni

FAQs

This verse presents tilataila as a practical therapeutic medium: when combined with the ash/soot of burnt barley and applied as a paste, it is said to soothe a person burned by fire.

This specific verse is not about the soul’s journey or Yama’s realm; it is a pragmatic instruction for bodily relief, reflecting the text’s inclusion of applied, welfare-oriented guidance alongside afterlife teachings.

As a traditional household/heritage remedy, it emphasizes prompt soothing care for burns; in modern practice, treat burns with medically recommended first aid and professional care, while viewing the verse as part of historical healing knowledge.