Shloka 3

Bhāiṣajya-yoga: Lehyas for Kāsa–Śvāsa–Hikkā, Blood-Pacifying Drinks, Udvartana Depilation, and Dental Brightening

पिप्पलीत्रिफलाचूर्णं मधुना लेहयेन्नरः / नश्यते पीनसः कासः श्वासश्च बलवत्तरः

pippalītriphalācūrṇaṃ madhunā lehayennaraḥ / naśyate pīnasaḥ kāsaḥ śvāsaśca balavattaraḥ

पिप्पलीत्रिफलाचूर्णं मधुना लेहयेन्नरः । नश्यते पीनसः कासः श्वासश्च बलवत्तरः ॥

पिप्पलीत्रिफलाचूर्णम्powder of pippalī and triphalā
पिप्पलीत्रिफलाचूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक) + त्रिफला (प्रातिपदिक) + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पिप्पल्याः त्रिफलायाश्च चूर्णम् (समाहारार्थे)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण (instrumental)
लेहयेत्should take/lick (as a linctus)
लेहयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘make lick/consume’)
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता
नश्यतेis destroyed/vanishes
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पीनसःcoryza/rhinitis
पीनसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीनस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता (रोगनाम)
कासःcough
कासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता (रोगनाम)
श्वासःdyspnea/asthma
श्वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता (रोगनाम)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बलवत्तरःmore severe/stronger
बलवत्तरः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative): ‘more strong’; श्वासस्य विशेषण

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, within the remedy-teaching context)

Dosha: Kapha

Concept: Simplicity and regularity in remedial practice; small disciplined acts remove large obstacles.

Vedantic Theme: Upaya (skillful means): using appropriate instruments to remove impediments to right living.

Application: Take pippali + triphala powder with honey as a linctus for pinasa, cough, and strong dyspnea, with attention to dose and constitution.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.181 (series of lehyas/gutika for respiratory and ENT complaints)

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
T
Triphalā
P
Pippalī
M
Madhu (honey)

FAQs

It prescribes taking (licking as a leha) pippalī–triphalā powder mixed with honey to relieve pīnasa (nasal congestion), kāsa (cough), and severe śvāsa (breathlessness).

No—this specific verse is a practical health-remedy instruction in the Ācāra Kāṇḍa context, focusing on bodily ailments rather than preta-karma or Yama’s realm.

It preserves a traditional formulation idea—herbal powder (pippalī and triphalā) delivered with honey as a soothing carrier—while modern users should apply it with appropriate medical guidance, especially for chronic asthma-like symptoms.