Shloka 4

Dhūpa-Lepa-Mantra-Prayoga: Vaśīkaraṇa, Rakṣā, Jvara-nāśa, and Stambhana Applications

ॐ रक्तचामुण्डे अमुकं मे वशमानय आनय ॐ ह्रीं ह्रैं ह्रः फट् / इमं जप्त्वायुतं मन्त्रं तिलकेन च शङ्कर ! / गोरोचनासंयुतेन स्वरक्तेन वशी भवेत्

oṃ raktacāmuṇḍe amukaṃ me vaśamānaya ānaya oṃ hrīṃ hraiṃ hraḥ phaṭ / imaṃ japtvāyutaṃ mantraṃ tilakena ca śaṅkara ! / gorocanāsaṃyutena svaraktena vaśī bhavet

ॐ रक्तचामुण्डे अमुकं मे वशमानय, आनय। ॐ ह्रीं ह्रैं ह्रः फट्। शङ्कर! एतन्मन्त्रं आयुतं जप्त्वा, गोरोचनया स्वशोणितेन च संयुक्तं तिलकरूपेण धारयन् वशीकरणशक्तिं लभते इति।

Oṃ
:
Sambodhana/Mantra-pada (Invocation)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-नादः (sacred syllable), अव्यय
रक्तचामुण्डेO Red Cāmuṇḍā
रक्तचामुण्डे:
Sambodhana (Addressed deity)
TypeNoun
Rootरक्त + चामुण्डा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular); कर्मधारय-समासः (रक्ता चामुण्डा)
अमुकम्such-and-such person (named one)
अमुकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअमुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular) / मम-रूपम्
वशम्into subjugation
वशम्:
Gati/Goal (Result state)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular); अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘वशम्’ = ‘वशताम्/अधीनताम्’
आनयbring
आनय:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; उपसर्ग-आ (आ + नय)
आनयbring (again)
आनय:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
Oṃ
:
Mantra-pada (Invocation)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-नादः, अव्यय
ह्रींhrīṃ (seed syllable)
ह्रीं:
Mantra-pada
TypeIndeclinable
Rootह्रीं (बीज-मन्त्र)
Formबीजाक्षरम् (mantric seed syllable), अव्यय
ह्रैंhraiṃ (seed syllable)
ह्रैं:
Mantra-pada
TypeIndeclinable
Rootह्रैं (बीज-मन्त्र)
Formबीजाक्षरम्, अव्यय
ह्रःhraḥ (seed syllable)
ह्रः:
Mantra-pada
TypeIndeclinable
Rootह्रः (बीज-मन्त्र)
Formबीजाक्षरम्, अव्यय
फट्phaṭ (mantric exclamation)
फट्:
Mantra-pada
TypeIndeclinable
Rootफट् (निपात/बीज)
Formउच्चारण-निपातः/बीजाक्षरम् (mantric exclamation), अव्यय
इमम्this
इमम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) ‘जप्त्वा’ = having recited
अयुतम्ten-thousand (times)
अयुतम्:
Visheshana (Qualifier of mantraṃ)
TypeAdjective
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular); संख्यावाचक-विशेषणम् (= दशसहस्रम्)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
तिलकेनwith a tilaka mark
तिलकेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootतिलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental singular)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular)
गोरोचनासंयुतेनmixed with gorocanā
गोरोचनासंयुतेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootगोरोचना + संयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental singular); तृतीया-तत्पुरुषः ‘गोरोचनया संयुतः’
स्वरक्तेनwith one’s own blood
स्वरक्तेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootस्व + रक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘स्वस्य रक्तम्’
वशीsubjugating / in control
वशी:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootवशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular); विशेषणम् (one who has control/subjugating)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within a ritual-mantra context)

Concept: Mantra-japa and ritual application (tilaka) are presented as instrumental causes for siddhi (vaśīkaraṇa).

Vedantic Theme: Avidyā-driven pursuit of siddhi; contrast with śānta/bhakti-mokṣa orientation where power-seeking is secondary/obstructive.

Application: If studied, treat as a cautionary example of siddhi-oriented ritualism; prioritize ethical restraint and non-coercion in spiritual practice.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.180 (mantra/auṣadha/vaśīkaraṇa context)

C
Cāmuṇḍā
Ś
Śaṅkara

FAQs

This verse presents a specific mantra-prayoga and its stated ritual method (japa count and tilaka mixture) as a means to obtain vaśyatā (power to influence), illustrating the text’s cataloging of ritual techniques.

Although framed as a technique, it sits within a Purāṇic context where intention and conduct matter; such practices are typically understood as potent and ethically consequential, to be approached with restraint under proper guidance.

Treat mantras and rituals as disciplines requiring purity of intent; prioritize self-control and dharmic conduct over coercive aims, and seek qualified traditional guidance for any mantra practice.